Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grundlage einer doppelten Prüfung
Hauptstadt
Hauptstadt des Königreichs
Oben zitierten
Region Brüssel-Hauptstadt
System der doppelten Ablehnung
Verfahren des doppelten Umschlags
Zweisprachiges Gebiet Brüssel-Hauptstadt

Vertaling van " doppelten hauptstadt " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
zweisprachiges Gebiet Brüssel-Hauptstadt

tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad






Verfahren des doppelten Umschlags

Stelsel van afzonderlijke inschrijvingsenveloppes




System der doppelten Ablehnung

stelsel van dubbele afkeuring van luchtvaarttarieven




Region Brüssel-Hauptstadt

Hoofdstedelijk Gewest Brussels [ Brussel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durch die Einführung einer doppelten Wahlschwelle von fünf Prozent sei die angefochtene Bestimmung unvereinbar mit Artikel 68 der Verfassung, in dem der Grundsatz der « Addition der Wahlziffern » der Wahlen für das Wallonische Parlament und für die französische Sprachgruppe des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt vorgesehen sei.

Door een dubbele kiesdrempel van 5 pct. in te voeren, zou de bestreden bepaling niet verenigbaar zijn met artikel 68 van de Grondwet, dat het beginsel vestigt van de « optelling van de stemcijfers » van de verkiezingen voor het Waals Parlement en voor de Franse taalgroep van het Parlement van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.


59. schlägt dem Quartett und den Konfliktparteien vor, Jerusalem zum kulturellen und religiösen Erbe der Menschheit und zur doppelten Hauptstadt Israels und des künftigen neuen palästinensischen Staates mit einem internationalen Rechtsstatus auszurufen, ohne Teilung und auf der Grundlage einer ausgewogenen und dauerhaften Lösung, die die Rechte der Israelis und Palästinenser und der in der Stadt bestehenden Religionsgemeinschaften respektiert, wobei die Gebiete, in denen ehemals mehr Juden lebten, israelischer Verwaltung und die Gebiete, in denen ehemals mehr Palästinenser lebten, palästinensischer Verwaltung unterstellt würden, und eine ...[+++]

59. stelt het Kwartet en de strijdende partijen in kennis van zijn voorstel om de stad Jeruzalem uit te roepen tot religieus cultureel erfgoed van de mensheid, hoofdstad van zowel de staat Israël als de toekomstige nieuwe Palestijnse staat, op basis van een evenwichtige en duurzame oplossing waarbij rekening wordt gehouden met de rechten van de Israëliërs en de Palestijnen, en van de in de stad aanwezige religieuze gemeenschappen, het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Joodse wijken aan de autoriteiten van de staat Israël wordt toevertrouwd en het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Palestijnse wijken aan de autoriteiten van d ...[+++]


53. schlägt dem Quartett und den Konfliktparteien vor, Jerusalem zum kulturellen und religiösen Erbe der Menschheit und zur doppelten Hauptstadt Israels und des künftigen neuen palästinensischen Staates mit einem internationalen Rechtsstatus auszurufen, ohne Teilung und auf der Grundlage einer ausgewogenen und dauerhaften Lösung, die die Rechte der Israelis und Palästinenser und der in der Stadt bestehenden Religionsgemeinschaften respektiert, wobei die Gebiete, in denen ehemals mehr Juden lebten, israelischer Verwaltung und die Gebiete, in denen ehemals mehr Palästinenser lebten, palästinensischer Verwaltung unterstellt würden, und eine ...[+++]

53. stelt het Kwartet en de strijdende partijen in kennis van zijn voorstel om de stad Jeruzalem uit te roepen tot religieus cultureel erfgoed van de mensheid, hoofdstad van zowel de staat Israël als de toekomstige nieuwe Palestijnse staat, op basis van een evenwichtige en duurzame oplossing waarbij rekening wordt gehouden met de rechten van de Israëliërs en de Palestijnen, en van de in de stad aanwezige religieuze gemeenschappen, het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Joodse wijken aan de autoriteiten van de staat Israël wordt toevertrouwd en het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Palestijnse wijken aan de autoriteiten van d ...[+++]


Gemäss den Klägern in der Rechtssache Nr. 2349 (zweiter Klagegrund, zweiter Teil) gelte die angeführte Begründung um so mehr für die Gemeinden des zweisprachigen Gebietes Brüssel-Hauptstadt, wo es für die niederländische Sprachgruppe unzureichende Garantien gebe, da das System der doppelten Mehrheit innerhalb des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt abgeschafft worden sei und gleichzeitig der föderale Schutz auf der Grundlage der niederländischsprachigen Mehrheit im föderalen Parlament weggefallen sei.

Volgens de verzoekers in de zaak nr. 2349 (tweede middel, tweede onderdeel) geldt de gevolgde redenering des te meer ten aanzien van de gemeenten van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, waar voor de Nederlandse taalgroep onvoldoende garanties zouden bestaan nu het systeem van de dubbele meerderheid binnen de Brusselse Hoofdstedelijke Raad is afgeschaft en terzelfder tijd de federale bescherming gebaseerd op de Nederlandstalige meerderheid in het federale Parlement is weggevallen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zuerst sei sie irrelevant hinsichtlich der doppelten Zielsetzung - der Schutz Brüssels als Hauptstadt und der Schutz ihrer flämischen Minderheit -, da diese Zielsetzungen nämlich « sei es direkt durch Artikel 142 des Verfassung, sei es durch die [oben zitierten] Bestimmungen des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 geschützt werden ».

Het is in de eerste plaats irrelevant ten aanzien van de dubbele doelstelling om de rol van Brussel als hoofdstad en haar Vlaamse minderheid te beschermen, aangezien die doelstellingen immers « hetzij rechtstreeks worden beschermd door artikel 142 van de Grondwet, hetzij door de bepalingen van de bijzondere wet van 12 januari 1989 » die hiervoor zijn vermeld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' doppelten hauptstadt' ->

Date index: 2023-08-31
w