Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Anfrage zur schriftlichen Beantwortung
Beantwortung des Einspruches
Rückäusserung
Zu gegebener Zeit

Traduction de « beantwortung gegeben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat


Beantwortung des Einspruches | Rückäusserung

antwoord-bezwaarschrift


Anfrage zur schriftlichen Beantwortung

vraag met verzoek om schriftelijk antwoord




Europäisches Übereinkommen Nr. 124 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen, gegeben zu Straßburg, den 24. April 1986

Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie leitete sie am 10. November 2011 an das Vereinigte Königreich weiter, dem Gelegenheit zur Beantwortung gegeben wurde; die Stellungnahme des Vereinigten Königreichs ging mit Schreiben vom 25. November 2011 ein.

De Commissie heeft deze op 10 november 2011 voor een reactie aan het Verenigd Koninkrijk doorgezonden; het Verenigd Koninkrijk maakte bij brief van 25 november 2011 zijn opmerkingen kenbaar.


Mit Blick auf das in der EU gegebene Maß an Koordinierung wird um Beantwortung der folgenden Fragen gebeten:

Wat de huidige mate van coördinatie in de EU betreft:


Der Gerichtshof kann nach Unterrichtung des vorlegenden Gerichts und nachdem er den in Artikel 23 der Satzung bezeichneten Beteiligten Gelegenheit zur Äußerung gegeben und den Generalanwalt angehört hat, ebenfalls durch Beschluss, der mit Gründen zu versehen ist, entscheiden, wenn die Beantwortung der zur Vorabentscheidung vorgelegten Frage keinen Raum für vernünftige Zweifel lässt.

Indien over het antwoord op een prejudiciële vraag redelijkerwijs geen twijfel kan bestaan, kan het Hof na de verwijzende rechterlijke instantie daarvan in kennis te hebben gesteld en na de belanghebbenden bedoeld in artikel 23 van het Statuut in hun eventuele opmerkingen te hebben gehoord, de advocaat-generaal gehoord, eveneens bij een met redenen omklede beschikking beslissen.


Zur Beantwortung dieser Frage leitete die Kommission im Mai 2009 mit einer hochrangigen Konferenz zunächst eine Überprüfung der bestehenden Datenschutzregelung ein. Im Anschluss daran führte sie bis Ende 2009 eine öffentliche Konsultation durch.[3] Außerdem wurden mehrere Studien in Auftrag gegeben.[4]

Om die vraag te beantwoorden heeft de Commissie een evaluatie van het bestaande wettelijke kader op touw gezet, met eerst een conferentie op hoog niveau in mei 2009, gevolgd door een openbare raadpleging tot eind 2009[3]. Er werd ook opdracht gegeven voor een aantal studies [4].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zur Zeit des Ablaufs der zweimonatigen Frist für die Beantwortung der mit Gründen versehenen Stellungnahme, die am 1. Dezember 2008 übermittelt wurde, war die Vertragsverletzung noch gegeben. Dies illustrierten unter anderem die Hunderttausenden aus Sofia stammenden Tonnen an Haushaltsabfällen, die in komprimierter Form und unter gegen das Gemeinschaftsrecht verstoßenden Bedingungen gelagert wurden, nachdem die Mülldeponie Suhodol kurz vor der vollen Auslastung stand, ohne dass andere bestehenden Einrichtungen in der Lage gewesen wär ...[+++]

Ten tijde van het verstrijken van de termijn van twee maanden waarbinnen kon worden gereageerd op het op 1 december 2008 toegezonden met redenen omklede advies, was nog altijd sprake van inbreuk, zoals onder meer werd geïllustreerd door honderdduizenden tonnen huishoudelijk afval uit Sofia dat in geperste vorm was opgeslagen onder omstandigheden die in strijd waren met de communautaire wetgeving, aangezien de capaciteit van de stortplaats in Suhodol zo goed als uitgeput was zonder dat andere installaties de afvalproductie konden opvangen.


Wie bei jeder anderen Antidumpinguntersuchung hat die Kommission allen Wirtschaftsteilnehmern, die von solchen Maßnahmen unmittelbar betroffen wären, die Möglichkeit gegeben, sich zu melden und zur Untersuchung beizutragen, indem sie ihre Ansichten vortragen und alle sachdienlichen Informationen weitergeben, die für die Beantwortung der Frage erforderlich sind, in welchem Umfang sie von diesen Maßnahmen betroffen wären.

Zoals bij elk anti-dumpingonderzoek heeft de Commissie alle economische actoren die rechtstreeks te maken krijgen met opgelegde maatregelen, in de gelegenheid gesteld een bijdrage te leveren aan het onderzoek, hun standpunten uiteen te zetten en alle relevante informatie te verstrekken die nodig is om te analyseren in welke mate zij zouden worden getroffen als gevolg van eventuele maatregelen.


Wie der Rat bereits mehrfach in Beantwortung der in diesem Haus zu diesem Thema gestellten Fragen( ) betont hat, sind trotz der Tatsache, dass die religiöse Freiheit in der Verfassung der Türkischen Republik garantiert ist, bestimmte Voraussetzungen für die Tätigkeit nicht-moslemischer Glaubensgemeinschaften in Übereinstimmung mit der in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geltenden Praxis noch nicht gegeben.

In zijn antwoorden op parlementaire vragen van gelijke strekking heeft de Raad reeds meermalen benadrukt dat in de grondwet van de Turkse Republiek weliswaar de vrijheid van geloofsovertuiging is gegarandeerd, maar dat nog niet alle voorwaarden zijn vervuld om niet-islamitische geloofsgemeenschappen in staat te stellen hun geloof te beleven op een wijze die in overeenstemming is met de gangbare praktijk in de lidstaten van de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' beantwortung gegeben' ->

Date index: 2023-10-20
w