Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7. UAP
Adsorption
Anreicherung
Anreicherung der Arbeitsinhalte
Anreicherung von Gasen und Dämpfen
Anreicherungsgrad
Diversifizierung der Tätigkeit
Erweiterung des Aufgabenfeldes
Estland ist unsere Heimat
Grundwasser-anreicherung
Humanisierung der Arbeitswelt
Job Enrichment
Job Rotation
Kuenstliche Anreicherung
Lebensqualität am Arbeitsplatz
MKOE
NDE
Planmaessige kuenstliche Anreicherung
Siebtes Umweltaktionsprogramm
Unsere Heimat ist Estland
Verbesserung der Arbeitsbedingungen

Traduction de « anreicherung unserer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Estland ist unsere Heimat | Unsere Heimat ist Estland | MKOE [Abbr.] | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


allgemeines Umweltaktionsprogramm der Union für die Zeit bis 2020 Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten | Siebtes Umweltaktionsprogramm | Siebtes Umweltaktionsprogramm bis 2020 – Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten | 7. UAP [Abbr.]

algemeen milieuactieprogramma voor de Unie voor de periode tot en met 2020 Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet | Zevende Milieuactieprogramma | Zevende Milieuactieprogramma” voor de periode tot en met 2020 „Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet” | 7e MAP [Abbr.]


kuenstliche Anreicherung | planmaessige kuenstliche Anreicherung

kunstmatige aanvulling


Adsorption | Anreicherung von Gasen und Dämpfen

adsorptie | ophoping




Anreicherung | Anreicherungsgrad

Nuclidegehalte | Verrijking


Humanisierung der Arbeitswelt [ Anreicherung der Arbeitsinhalte | Diversifizierung der Tätigkeit | Erweiterung des Aufgabenfeldes | Job Enrichment | Job Rotation | Lebensqualität am Arbeitsplatz | Verbesserung der Arbeitsbedingungen ]

humanisering van de arbeid [ levenskwaliteit op het werk | roulerende functies | taakdiversificatie | taakverrijking | taakverruiming | verbetering van de arbeidsomstandigheden ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Frau Kommissarin, wir sind gegen die Liberalisierung neuer önologischer Verfahren und Behandlungen und den Einsatz von importiertem Most zur Anreicherung unserer Weine oder für die Vermischung unserer Weine mit Weinen aus Drittländern, denn wir glauben, dies könnte dem Image der Weine schaden und das Vertrauen der Verbraucher in das Produkt mit verheerenden Folgen für den Verbrauch zerstören.

Mevrouw de commissaris, wij zijn tegen de liberalisering van nieuwe oenologische procedés en het gebruik van geïmporteerde most ter verrijking van onze wijnen of het mengen van onze wijnen met wijnen uit derde landen, omdat dit naar onze mening slecht zou zijn voor het image van wijn en het vertrouwen van de consument in het product zou aantasten, wat zeer ernstige gevolgen voor de consumptie zou hebben.


Wenn wir Weinmostkonzentrat oder rektifiziertes Mostkonzentrat zur Anreicherung unserer Weine verwenden würden, müssten wir es aus anderen Ländern einführen, was einem der Grundprinzipien des europäischen Weinbaus, dass nämlich die Herkunft des Weines durch die Herkunft der Trauben definiert wird, zuwiderlaufen würde.

Indien wij geconcentreerde druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde most zouden gebruiken om onze wijnen te verrijken, zouden we dit product uit andere landen moeten importeren, wat evenwel zou indruisen tegen een van de grondbeginselen van de Europese wijnbouw, namelijk dat de herkomst van een wijn wordt gedefinieerd door de herkomst van de druiven.


Aus diesem Grunde überzeugt mich auch weder der Vorschlag, die Verwendung von eingeführtem Most zur Anreicherung unserer Weine oder deren Verschnitt mit Drittlandsweinen zu gestatten, noch die Idee, auf dem Etikett von Weinen ohne geografische Angabe den Jahrgang und die Rebsorte anzugeben, wodurch die Verwendung von an das Anbaugebiet gebundenen Sorten ermöglicht wird, vor allem aber die große Gefahr entsteht, den Verbraucher zu verwirren.

Daarom ben ik geheel niet overtuigd van het voorstel om het gebruik van geïmporteerde most toe te staan om onze wijnen te verrijken of om ze te mengen met wijnen uit landen buiten de EU. Ik ben zelfs nog minder overtuigd van het idee om op het etiket het oogstjaar van de gebruikte variëteit druif waarvan de wijn gemaakt is, aan te geven zonder enige geografische aanduiding, waardoor het mogelijk wordt om variëteiten te gebruiken die samenhangen met de grond en het risico op het misleiden van consumenten groter wordt.


w