Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abstimmung
Abstimmung mit beiderseitiger einfacher Mehrheit
Abstimmung mit einfacher beiderseitiger Mehrheit
Abstimmung mit einstimmiger Zustimmung
Elektronische Abstimmung
Geheime Abstimmung
Getrennte Abstimmung
Konsens-Abstimmung
Namentliche Abstimmung
Parlamentarische Abstimmung
Phase der Abstimmung

Traduction de « abstimmung vorgelegten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Feststellung der Identität anhand der vorgelegten oder vorgezeigten Reisepapiere

vaststelling van de identiteit aan de hand van de overgelegde of getoonde reisdocumenten


Abstimmung mit beiderseitiger einfacher Mehrheit | Abstimmung mit einfacher beiderseitiger Mehrheit

stemming bij verdeelde gewone meerderheid | verdeelde eenvoudige meerderheidsstemming


Abstimmung mit einstimmiger Zustimmung | Konsens-Abstimmung

eenparigheid van stemmen


namentliche Abstimmung

hoofdelijke stemming [ mondelinge stemming ]










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
· Gesundheitsfördernde körperliche Aktivität: Die Umsetzung der 2013 vorgelegten Empfehlung des Rates in enger Kooperation mit den Mitgliedstaaten auf EU-Ebene und der Weltgesundheitsorganisation sowie ihre Abstimmung auf die laufenden Prozesse wird eine Priorität darstellen.

· Gezondheidsbevorderende lichaamsbeweging: De uitvoering van de aanbeveling van 2013 van de Raad in nauwe samenwerking met de EU-lidstaten en de WHO, alsmede de coördinatie met de lopende processen, zal prioriteit hebben.


Jedoch bedaure ich, dass es nach wie vor unlauteren Wettbewerb auf dem Energiemarkt gibt, und ich unterstütze die im zur Abstimmung vorgelegten Dokument enthaltene Aufforderung an die Kommission, die rasche und korrekte Umsetzung des dritten Energiepakets durch die Mitgliedstaaten genau zu verfolgen.

Ik vind het echter spijtig dat er nog steeds oneerlijke concurrentie bestaat op de energiemarkt en ik ondersteun het verzoek aan de Commissie dat is opgenomen in het document waarover vandaag is gestemd, namelijk dat nauw toezicht wordt gehouden op de tenuitvoerlegging van het derde pakket maatregelen voor de liberalisering van de energiemarkt door de lidstaten.


Die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten sollte hauptsächlich durch Informationsaustausch, gegebenenfalls Abstimmung bei der Bestellung der Verwalter, deren Zusammenarbeit erforderlich sein kann, und Genehmigung der ihnen von den Verwaltern vorgelegten „Protokolle“ erfolgen.

Rechters moeten met name samenwerken door middel van de uitwisseling van informatie, het zo nodig coördineren van de aanwijzing van curatoren die met elkaar kunnen samenwerken, en het goedkeuren van protocollen die curatoren hun hebben voorgelegd.


− (PL) Herr Präsident! Die zur Abstimmung vorgelegten Berichte von Katerina Batzeli bezüglich der Programme „Jugend in Aktion“ (2007-2013), „Kultur“ (2007-2013), „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ (2007-2013) und des Aktionsprogramms im Bereich des lebenslangen Lernens zeigen, dass die Verfahren im Hinblick auf die Annahme von mehrjährigen Programmen für Kultur, die Bildung junger Menschen und aktive Bürgerschaft die Ausarbeitung und Durchführung dieser Programme erschweren.

(PL) Voorzitter, de verslagen van Katerina Batzeli die in stemming zijn gebracht, die respectievelijk handelen over het programma “Jeugd in actie” (2007-2013), het programma “Cultuur” (2007-2013), het programma “Europa voor de burger” (2007-2013) en het Actieprogramma op het gebied van een leven lang leren, laten zien dat de procedures die worden gevolgd bij het vaststellen van meerjarenprogramma’s op het gebied van cultuur, jongerenonderwijs en actief burgerschap, de voorbereiding en uitvoering van deze programma’s duidelijk bemoeilijken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Ich möchte die Änderungen unterstützen, die an dem heute zur Abstimmung vorgelegten Text zu den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei vorgenommen wurden, und erinnere in diesem Zusammenhang an die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates in Brüssel von Dezember 2006.

– (FR) Ik wil mijn steun uitspreken voor de amendementen op de tekst over de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije die vandaag ter stemming is gebracht, en hierbij herinneren aan de conclusies van de Europese Raad die in december 2006 in Brussel gehouden werd.


Das ist jedoch nicht die Absicht derjenigen, die darauf drängten, dieses Thema auf die Tagesordnung des Parlaments zu setzen, und die den heute zur Abstimmung vorgelegten Entschließungsantrag unterschrieben haben.

Desondanks is dat niet het standpunt van degenen die dit debat op de agenda van het Europees Parlement hebben geplaatst en die de ontwerpresolutie hebben ondertekend die vandaag in stemming zal worden gebracht.


Das ist jedoch nicht die Absicht derjenigen, die darauf drängten, dieses Thema auf die Tagesordnung des Parlaments zu setzen, und die den heute zur Abstimmung vorgelegten Entschließungsantrag unterschrieben haben.

Desondanks is dat niet het standpunt van degenen die dit debat op de agenda van het Europees Parlement hebben geplaatst en die de ontwerpresolutie hebben ondertekend die vandaag in stemming zal worden gebracht.


Da sich aus den dem Hof vorgelegten Dokumenten ergibt, dass der Beschluss zum Intervenieren von der Mehrheit der Mitglieder des « ständigen Ausschusses » der Vereinigung gefasst wurde, der aufgrund von Artikel XII Absatz 2 ihrer Satzung befugt ist, Gerichtsklagen zu betreiben, und folglich der Beschluss zum Intervenieren vom zuständigen Organ der Vereinigung gefasst wurde, ist es unwesentlich, ob die Abstimmung mit elektronischer Post oder auf andere Weise stattgefunden hat und dass die Personen, die an der Beschlussfassung beteiligt ...[+++]

Aangezien uit de aan het Hof voorgelegde stukken blijkt dat de beslissing om tussen te komen, is goedgekeurd door de meerderheid van de leden van het « permanent comité » van de vereniging dat, op grond van artikel XII, tweede lid, van haar statuten, bevoegd is om rechtsvorderingen te volgen, en dat de beslissing om tussen te komen derhalve is genomen door het bevoegde orgaan van de vereniging, heeft het weinig belang dat de stemming via elektronische post of op andere wijze heeft plaatsgehad en dat de personen die aan de beslissing h ...[+++]


Aus dem Vorhergehenden ergibt sich, dass die dem Militärgerichtshof vorgelegten Rechte der Rechtsuchenden durch die Art der Abstimmung im Sinne des beanstandeten Artikels 8 Absatz 1 nicht auf unverhältnismässige Weise eingeschränkt werden; diese Bestimmung verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung.

Uit wat voorafgaat volgt dat de rechten van de rechtzoekenden die aan het Militair Gerechtshof worden voorgelegd, door de wijze van stemming bedoeld in het in het geding zijnde artikel 8, eerste lid, niet op onevenredige wijze worden beperkt; die bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.


Aus dem Vorhergehenden ergibt sich, dass die dem Militärgerichtshof vorgelegten Rechte der Rechtsuchenden durch die Art der Abstimmung im Sinne des beanstandeten Artikels 8 Absatz 1 nicht auf unverhältnismässige Weise eingeschränkt werden; diese Bestimmung verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung.

Uit wat voorafgaat volgt dat de rechten van de rechtzoekenden die aan het Militair Gerechtshof worden voorgelegd, door de wijze van stemming bedoeld in het in het geding zijnde artikel 8, eerste lid, niet op onevenredige wijze worden beperkt; die bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' abstimmung vorgelegten' ->

Date index: 2022-02-05
w