Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « allgemeinen wettbewerbsrecht muß bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Zweitens: Die Möglichkeit der Deregulierung bzw. des schrittweisen Übergangs der sektorspezifischen Regulierung zum allgemeinen Wettbewerbsrecht muß bereits jetzt in den Richtlinien verankert werden.

Ten tweede moet de mogelijkheid van deregulering, dat wil zeggen de overgang van sectorspecifieke regelgeving naar het algemene mededingingsrecht, nu al in de richtlijnen worden verankerd.


Zweitens: Die Möglichkeit der Deregulierung bzw. des schrittweisen Übergangs der sektorspezifischen Regulierung zum allgemeinen Wettbewerbsrecht muß bereits jetzt in den Richtlinien verankert werden.

Ten tweede moet de mogelijkheid van deregulering, dat wil zeggen de overgang van sectorspecifieke regelgeving naar het algemene mededingingsrecht, nu al in de richtlijnen worden verankerd.


Ferner besitzt die Kommission aufgrund des allgemeinen Wettbewerbsrechts weit reichende Befugnisse zum Einschreiten, um wettbewerbshemmende Praktiken zu unterbinden und zu verhindern, und sie hat diese Befugnisse bereits sehr wirkungsvoll genutzt.

Bovendien heeft de Commissie in het kader van het algemene mededingingsrecht verregaande bevoegdheden om op te treden tegen mededingingsverstorende praktijken en deze te voorkomen; zij heeft die bevoegdheden in het verleden al gebruikt, en met aanzienlijke gevolgen.


Die Anwendung der allgemeinen Regeln des Wettbewerbsrechts auf die internationalen Trampdienste und die Kabotage wirft in Wirklichkeit keine Probleme auf, da diese Sektoren bereits dereguliert sind und auf der Grundlage der Vorschriften für einen gesunden Wettbewerb operieren.

De toepassing van de algemene regels van het mededingingsrecht op de sectoren internationale wilde vaart en cabotage levert in feite geen enkel probleem op, aangezien deze activiteiten al gedereguleerd zijn en plaatsvinden op basis van eerlijke concurrentie.


Herrn Liikanen möchte ich mitteilen, daß unter anderem darauf geachtet werden muß, daß wir bei dem Vorhaben, die Regulierungsbehörden mit den allgemeinen Wettbewerbsbehörden jedes Mitgliedstaates zu koppeln, nicht vergessen dürfen, daß diese Wettbewerbsbehörden aufgrund der Aktivitäten und Maßnahmen seines Kollegen, Herrn Monti, bereits zusätzliche wichtige Aufgaben übernommen haben.

Aan de heer Liikanen wil ik dit zeggen. Als we gaan bekijken hoe in de lidstaten de regulerende instanties gecombineerd kunnen worden met de instanties bevoegd voor het concurrentiebeleid, mogen we niet uit het oog verliezen dat deze laatste er al heel wat verantwoordelijkheden bij hebben gekregen door de werkzaamheden en het beleid van zijn collega, de heer Monti.


Mit der Annahme der Empfehlung ist nun ein konkreter Ansatzpunkt für eine Verbreitung des Konzepts des "lebenslangen Lernens" und für die Entwicklung einer "Lernkultur" in und mit den Unternehmen - insbesondere den kleinen und mittleren Unternehmen - gegeben. In diesem Zusammenhang sind vor allem folgende Aspekte von Interesse: - Die Empfehlung stützt sich auf eines der bereits in der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer formulierten allgemeinen Ziele: Jeder Arbeitnehmer in der Gemeinschaft muß Zugang zur beru ...[+++]

De goedkeuring van deze tekst is een concrete stap ter bevordering van het denkbeeld van "Life Long Learning" en de ontwikkeling van een "leer"cultuur in en met de ondernemingen, vooral het midden- en kleinbedrijf, zoals blijkt uit het volgende: - de aanbeveling herhaalt de algemene doelstelling van het Gemeenschapshandvest van de grondrechten van de werkenden, namelijk dat alle werknemers in de Gemeenschap toegang moeten kunnen hebben tot voortgezette beroepsopleiding.


Anstelle eines Anpassungslehrgangs kann auch eine Eignungsprüfung vorgesehen werden. Beide bewirken, daß die derzeitige Lage bei der gegenseitigen Anerkennung der Diplome durch die Mitgliedstaaten verbessert und somit der freie Personenverkehr innerhalb der Gemeinschaft erleichtert wird. Mit ihnen soll festgestellt werden, ob der Zuwanderer, der bereits in einem anderen Mitgliedstaat eine Berufsausbildung erhalten hat, fähig ist, sich seinem neuen beruflichen Umfeld anzupassen. Eine Eignungsprüfung hat aus der Sicht des Zuwanderers den Vorteil, daß sie die Dauer der Anpassungszeit verkürzt. Die Wahl zwischen Anpassungslehrgang und Eignun ...[+++]

Overwegende dat in plaats van de aanpassingsstage ook een proeve van bekwaamheid kan worden ingesteld; dat beide tot gevolg hebben de bestaande situatie inzake wederzijdse erkenning van diploma's tussen de Lid-Staten te verbeteren en dus het vrije verkeer van personen binnen de Gemeenschap te vergemakkelijken; dat zij bedoeld zijn om te kunnen beoordelen of de migrant, die reeds een beroepsopleiding in een andere Lid-Staat heeft genoten, voldoende bekwaamheid bezit om zich aan zijn nieuw beroepsmilieu aan te passen; dat een proeve van bekwaamheid uit het oogpunt van de migrant het voordeel heeft de duur van de aanpassingsperiode te be ...[+++]


w