Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 14 oktober 2014 übermittelten » (Allemand → Néerlandais) :

Am 17. Oktober 2014 übermittelten Deutschland und Norwegen der Europäischen Chemikalienagentur (im Folgenden „Agentur“) ein Dossier gemäß Artikel 69 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (im Folgenden das „Dossier gemäß Anhang XV“), in dem sie die Einschränkung der Herstellung, des Inverkehrbringens und der Verwendung von PFOA, ihrer Salze und von PFOA-Vorläuferverbindungen vorschlugen, um den Risiken für die menschliche Gesundheit und die Umwelt entgegenzuwirken.

Op 17 oktober 2014 hebben Duitsland en Noorwegen bij het Europees Agentschap voor chemische stoffen („het Agentschap”) een dossier ingediend overeenkomstig artikel 69, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1907/2006 („het bijlage XV-dossier”) waarin zij voorstellen de vervaardiging, het in de handel brengen en het gebruik van PFOA, zouten daarvan en aanverwante stoffen te beperken om de risico's ervan voor de gezondheid van de mens en het milieu weg te nemen.


Trotz der im Oktober 2014 übermittelten mit Gründen versehenen Stellungnahme der Kommission zur Notwendigkeit, die Schutzgebiete im Rila-Gebirge auszuweiten, ist Bulgarien dieser Verpflichtung nicht nachgekommen.

Ondanks het met redenen omkleed advies van de Commissie van oktober 2014 over de noodzaak om de beschermingszones in het Rilagebergte uit te breiden, is Bulgarije deze verplichting niet nagekomen.


– befasst mit einem vom Generalstaatsanwalt der Republik Litauen am 1. Oktober 2014 übermittelten und am 12. November 2014 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Viktor Uspaskich,

– gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Viktor Uspaskich, dat op 1 oktober 2014 werd ingediend door de procureur-generaal van Litouwen en van de ontvangst waarvan op 12 november 2014 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


– befasst mit einem vom Generalstaatsanwalt der Republik Litauen am 1. Oktober 2014 übermittelten und am 12. November 2014 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Viktor Uspaskich,

– gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Viktor Uspaskich, dat op 1 oktober 2014 werd ingediend door de procureur-generaal van Litouwen en van de ontvangst waarvan op 12 november 2014 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


– befasst mit einem von Dr. Rodrigo Pereira da Costa, Richter am Bezirksgericht von Coimbra, am 8. Oktober 2014 übermittelten (Ref. 6076/12.0TDLSB) und am 12. November 2014 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von António Marinho e Pinto,

– gezien het verzoek om opheffing van de immuniteit van António Marinho e Pinto, dat op 8 oktober 2014 is doorgestuurd door mr. Rodrigo Pereira da Costa, rechter bij de districtsrechtbank van Coimbra (zie: 6076/12.0TDLSB) en dat op 12 november 2014 in de plenaire vergadering bekend is gemaakt,


– befasst mit einem von Dr. Rodrigo Pereira da Costa, Richter am Bezirksgericht von Coimbra, am 8. Oktober 2014 übermittelten (Ref. 6076/12.0TDLSB) und am 12. November 2014 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von António Marinho e Pinto,

– gezien het verzoek om opheffing van de immuniteit van António Marinho e Pinto, dat op 8 oktober 2014 is doorgestuurd door mr. Rodrigo Pereira da Costa, rechter bij de districtsrechtbank van Coimbra (zie: 6076/12.0TDLSB) en dat op 12 november 2014 in de plenaire vergadering bekend is gemaakt,


– befasst mit einem von Dr. Péter Polt, ungarischer Generalstaatsanwalt, am 12. Mai 2014 übermittelten und am 3. Juli 2014 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Béla Kovács im Zusammenhang mit von der ungarischen Generalstaatsanwaltschaft durchzuführenden Ermittlungen; unter Hinweis auf die ausführlicheren Erläuterungen von Dr. Péter Polt in seinen Schreiben vom 16. Oktober 2014 und 23. März 2015 und auf die mit ihm in der Sitzung des Rech ...[+++]

– gezien het verzoek om opheffing van de immuniteit van Béla Kovács in verband met een door het bureau van de procureur-generaal van Hongarije uit te voeren onderzoek, dat op 12 mei 2014 werd ingediend door de procureur-generaal van Hongarije, dhr. Péter Polt, en op 3 juli 2014 ter plenaire vergadering werd aangekondigd, en gezien de nadere toelichting die dhr. Polt heeft gegeven in zijn brieven d.d. 16 oktober 2014 en 23 maart 2015 en de gedachtewisseling met dhr. Polt ti ...[+++]


Die wichtigsten Elemente der endgültigen an die Kommission übermittelten gemeinsamen Empfehlung, bei denen es um die Festlegung der betroffenen Fischereien, Ausnahmen aufgrund hoher Überlebensraten und die Festlegung von Mindestreferenzgrößen für die Bestandserhaltung von Dorsch geht, wurden vom STECF auf seinen Plenartagungen vom 7. bis 14. Juli 2014 und vom 10. bis 14. Juli 2017 bewertet.

De voornaamste elementen van de bij de Commissie ingediende definitieve gezamenlijke aanbevelingen (GA's) met betrekking tot de definitie van de betrokken visserijen, vrijstellingen op basis van hoge overlevingskans en de vaststelling van minimuminstandhoudingsreferentiegrootten voor kabeljauw zijn door het WTECV besproken tijdens zijn plenaire vergaderingen van 7-14 juli 2014 en 10-14 juli 2017


befasst mit einem am 29. Oktober 2015 vom Generalstaatsanwalt der Republik Polen übermittelten und am 23. November 2015 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Bolesław G. Piecha im Zusammenhang mit dem durch den polnischen Generalinspektor (Główny Inspektor Transportu Drogowego) für den Straßenverkehr eingeleiteten Verfahren mit dem Aktenzeichen CAN-PST-SCW.7421.653220.2014.13.A.0475,

gezien het verzoek om opheffing van de immuniteit van Bolesław G. Piecha, dat op 29 oktober 2015 door de procureur-generaal van de Republiek Polen werd ingediend in verband met een door de Poolse inspecteur-generaal voor het wegvervoer (Główny Inspektor Transportu Drogowego) ingestelde procedure (Zaak nr. CAN-PST-SCW.7421.653220.2014.13.A.0475), van de ontvangst waarvan op 23 november 2015 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


Beschluss der Kommission vom 14. Oktober 2014 zur Annahme der Vereinbarung über die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Kommission und der Union des Associations Européennes de Football (UEFA) (C(2014) 7378 final vom 14.10.2014)

Besluit van de Commissie van 14 oktober 2014 betreffende het aannemen van de overeenkomst inzake samenwerking tussen de Europese Commissie en de Europese voetbalbond (UEFA) (C(2014) 7378 final van 14.10.2014)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 14 oktober 2014 übermittelten' ->

Date index: 2024-06-29
w