Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angelegenheit
Die zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis
Kulturelle Angelegenheit
Lokale Angelegenheit
Personenbezogene Angelegenheit
Zuletzt geändert durch
örtliche Angelegenheit

Traduction de «zuletzt angelegenheit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lokale Angelegenheit | örtliche Angelegenheit

lokale aangelegenheid | lokale materie


die zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis

verblijfstitel waarvan de geldigheidsduur het laatst verstrijkt




personenbezogene Angelegenheit

persoonsgebonden aangelegenheid




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nicht zuletzt hat der Generalstaatsanwalt, als er die Aufhebung der Immunität beantragte, die Einleitung einer Privatklage geradezu gebilligt und klargestellt, dass er aus Gründen des Allgemeininteresses weder die Angelegenheit aufgegriffen noch ein Verfahren eingeleitet bzw. sich in das Verfahren eingeschaltet habe.

Ten slotte zij opgemerkt dat het openbaar ministerie bij de indiening van het verzoek om opheffing van de immuniteit slechts zijn goedkeuring heeft verleend aan het instellen van de particuliere strafvervolging en daarbij heeft aangegeven er zelf om redenen van algemeen belang van te hebben afgezien vervolging in te stellen, een procedure in te leiden of zich in de procedure te voegen.


Trotz dieser Vorschriften ist die Visumerteilung an Seeleute nach wie vor eine komplizierte Angelegenheit, nicht zuletzt wegen der Komplexität des Anhangs IX, in dem das Formular beschrieben ist, das Seeleute bei der Beantragung eines Visums ausfüllen müssen.

Ondanks deze regels blijft de afgifte van visa voor zeevarenden een ingewikkelde procedure, niet in de laatste plaats vanwege de complexiteit van bijlage IX, waarin het formulier is vastgesteld dat zeevarenden dienen in te vullen om een visum aan te vragen.


Daher freue ich mich, diese mündliche Anfrage zu unterstützen, nicht zuletzt deshalb, weil ich die Europäische Union während unserer letzten Aussprache im Plenum bezüglich dieser Angelegenheit aufgefordert hatte, sich mit den international bewährten Vorgehensweisen im Umgang mit Vulkanasche zu befassen, und insbesondere habe ich auf Amerika hingewiesen, wo diesbezüglich seit jeher ein angemessenerer Ansatz angewandt wird.

Daarom steun ik met plezier deze mondelinge vraag, niet in de laatste plaats omdat ik tijdens ons vorige plenaire debat over deze kwestie de Europese Unie heb opgeroepen te kijken naar de internationale beste werkwijzen voor het omgaan met vulkaanas en heb ik meer in het bijzonder gewezen op Amerika, waar hiervoor altijd een meer gematigde aanpak is gehanteerd.


Lassen Sie mich zuletzt den Berichterstattern für ihre hervorragende Arbeit in dieser extrem wichtigen, dringenden und komplizierten Angelegenheit danken.

Ten slotte wil ik onze rapporteurs bedanken voor het uitstekende werk dat zij hebben verricht ten aanzien van deze uiterst belangrijke, dringende en gecompliceerde materie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission wird sich ihrerseits in dieser Angelegenheit engagieren - nicht zuletzt auf der Grundlage der Ergebnisse verschiedener bisher durchgeführter Studien - sowie in enger Abstimmung mit dem UNHCR, um dem Rat und dem Europäischen Parlament noch vor Jahresende konkretere Leitlinien vorlegen zu können.

De Commissie zal op basis van de resultaten van verschillende studies deze weg inslaan in nauw overleg met het UNHCR, zodat zij voor het einde van het jaar meer operationele richtsnoeren kan voorleggen aan de Raad en het Europees Parlement.


Neben der Ausarbeitung von Legislativvorschlägen in Bezug auf die Anerkennung von Qualifikationen und Befähigungen ist der Berichterstatter in Bezug auf die Übertragbarkeit von Ansprüchen im Bereich der sozialen Sicherheit, und nicht zuletzt von Zusatzrenten, der Auffassung, dass die wünschenswerte Einigung im Hinblick auf das „Steuerpaket“ ein wesentlicher Aspekte in dieser Angelegenheit ist.

Naast de formulering van wetgevingsvoorstellen in verband met de wederzijdse erkenning van kwalificaties en vaardigheden en de exporteerbaarheid socialezekerheidsrechten, met name de behandeling van aanvullende pensioenen, is het volgens de rapporteur van fundamenteel belang om tot overeenstemming te komen over het "fiscale pakket".


Die Kommission wird sich ihrerseits in dieser Angelegenheit engagieren - nicht zuletzt auf der Grundlage der Ergebnisse verschiedener bisher durchgeführter Studien - sowie in enger Abstimmung mit dem UNHCR, um dem Rat und dem Europäischen Parlament noch vor Jahresende konkretere Leitlinien vorlegen zu können.

De Commissie zal op basis van de resultaten van verschillende studies deze weg inslaan in nauw overleg met het UNHCR, zodat zij voor het einde van het jaar meer operationele richtsnoeren kan voorleggen aan de Raad en het Europees Parlement.


7. ermutigt Litauen, eine umfassende Strategie für die Reform der Landwirtschaft auszuarbeiten, und weist auf die Bedeutung einer Stärkung der Verwaltungsstrukturen in diesem Bereich hin, die nicht zuletzt den Erhalt und die wirksame Nutzung von Beihilfen der Europäischen Union ermöglichen soll; fordert die Kommission auf, alle verfügbaren Mechanismen zu nutzen, um Litauen bei der Entwicklung dieser Strukturen zu helfen, und dies als eine dringende Angelegenheit zu betrachten;

7. spoort Litouwen aan om een alomvattende strategie te ontwikkelen voor landbouwhervormingen en wijst op het belang om de administratieve structuur op dit terrein te versterken, niet in de laatste plaats om het ontvangen en effectief gebruik van EU-steun mogelijk te maken; verzoekt de Commissie alle beschikbare instrumenten in te zetten om Litouwen te helpen bij de ontwikkeling van deze structuren en om dit als een spoedopdracht te beschouwen;


Trotz dieser Vorschriften ist die Visumerteilung an Seeleute nach wie vor eine komplizierte Angelegenheit, nicht zuletzt wegen der Komplexität des Anhangs IX, in dem das Formular beschrieben ist, das Seeleute bei der Beantragung eines Visums ausfüllen müssen.

Ondanks deze regels blijft de afgifte van visa voor zeevarenden een ingewikkelde procedure, niet in de laatste plaats vanwege de complexiteit van bijlage IX, waarin het formulier is vastgesteld dat zeevarenden dienen in te vullen om een visum aan te vragen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zuletzt angelegenheit' ->

Date index: 2024-02-18
w