Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abhängig machen
Annehmbar machen
Ausscheren
Ausschiessen
Feierabend machen
Geltend machen
Glaubhaft machen
Haltbar machen
Hauer machen
Kassensturz machen
Konservieren
Mit der Arbeit Schluss machen
Schlenker machen
Schlenkern
Tagesabrechnung durchführen
Tagesabrechnung machen
Tagesabrechnung vornehmen
Werbung für Facilitymanagement-Dienstleistungen machen
Werbung für Gebäudemanagement-Dienstleistungen machen
Werbung für zu vermittelnde Tiere machen

Vertaling van "zueigen machen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Kassensturz machen | Tagesabrechnung durchführen | Tagesabrechnung machen | Tagesabrechnung vornehmen

de eindrekening opmaken | de kas tellen | de rekening aan het eind van de dag opmaken | geld tellen en controleren of de totale hoeveelheid contant geld overeenkomt met de rekeningen en bonnetjes




Werbung für Facilitymanagement-Dienstleistungen machen | Werbung für Gebäudemanagement-Dienstleistungen machen

facilitaire diensten promoten


ausscheren | ausschiessen | Hauer machen | Schlenker machen | schlenkern

gieren | schuiver maken | uitgieren | uitscheren | uitschieten


Feierabend machen | mit der Arbeit Schluss machen

afnokken


Frist, innerhalb deren der Senat sein Evokationsrecht geltend machen kann

termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen






konservieren | haltbar machen

conserveren | in stand houden


Werbung für zu vermittelnde Tiere machen

dieren promoten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bulgarien hat Fortschritte erzielt und kann die CVM-Ziele erreichen, muss sich aber die Reform mehr zueigen machen und besser zusammenarbeiten als in der Vergangenheit.

Bulgarije heeft vooruitgang geboekt en kan de doelstellingen van het mechanisme voor samenwerking en toetsing bereiken, maar moet meer eigen verantwoordelijkheid nemen voor de hervormingen en doeltreffender samenwerken dan in het verleden het geval is geweest.


(n) empfiehlt, sich beispielsweise durch die Förderung der generellen Akzeptanz der Schutzverantwortung den zweigleisigen Ansatz zueigen zu machen und die Mitgliedstaaten gleichzeitig darin zu bestärken, den IStGH zu unterstützen und ihm zuzuarbeiten;

(n) er een tweeledige aanpak worden gevolgd, om er enerzijds voor te zorgen dat het R2P-concept wereldwijd wordt aanvaard en anderzijds landen aan te moedigen het Internationaal Strafhof te ondersteunen en bij te staan;


17. fordert die Kommission auf, sich die Strategiepapiere zur Armutsbekämpfung (PRSP) als wegweisenden politischen Rahmen für ein mittelfristiges Wirtschaftswachstum zugunsten der Armen und eine gerechte Verteilung des Reichtums gemäß den Erfordernissen des Landes zueigen zu machen;

17. verzoekt de Commissie de "Poverty Reduction Strategy Papers" te aanvaarden als hét richtinggevende beleidskader voor de middellange termijn voor economische groei en een billijke verdeling van de welvaart, in overeenstemming met de behoeften van de desbetreffende landen;


Wir müssen daher Qualität und Tradition aufrechterhalten und uns auch eine aggressivere Politik zueigen machen: Wir sollten Werbemaßnahmen veranlassen, da lediglich hier in Europa der Alkoholkonsum bei jungen Leuten zunimmt – was sehr unerfreulich ist – , wobei der Weinkonsum zurückgeht, was deutlich macht, dass ein Mangel an Informationen vorliegt.

Daarom moeten we de kwaliteit op peil houden en de traditie voortzetten en ook een offensiever beleid voeren: we moeten reclame maken, omdat de alcoholconsumptie onder jongeren alleen in Europa toeneemt – wat uiterst onwenselijk is –, terwijl zij minder wijn drinken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission lädt die Staats- und Regierungschefs dazu ein, diese neue Strategie auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates anzunehmen und sie sich tatsächlich zueigen zu machen.

De Commissie roept de staatshoofden en regeringsleiders op zich achter deze strategie te scharen en er tijdens de voorjaarsvergadering van de Europese Raad hun goedkeuring aan te hechten.


14. ist der Auffassung, dass der Schwerpunkt beim ENPI auf einer ausgeglichenen Strategie zwischen dem Osten und dem Süden mit spezifischen Konzepten für beide Bereiche liegen sollte, um die Ziele der wichtigsten Programmplanungsdokumente mit Bezug zur ENP zu erreichen, wodurch bestimmte Regionen dabei unterstützt würden, sich innovative Entwicklungskonzepte mit gemeinsamen Zielsetzungen zueigen zu machen;

14. is van oordeel dat, willen de doelstellingen van de belangrijkste programmeringsdocumenten inzake het ENB worden bereikt, het zwaartepunt bij het ENPI dient te liggen op een evenwichtige strategie tussen het Oosten en het Zuiden, met een specifieke aanpak per regio, in het kader waarvan bepaalde regio's hulp krijgen om zich innovatieve ontwikkelingsconcepten met gemeenschappelijke doelstellingen eigen te maken;


Die EU muss sich eine zentrale Thematik in der Entwicklungszusammenarbeit zueigen machen, indem sie folgende Grundsätze vertritt:

De EU moet kiezen voor een centrale thematiek binnen de ontwikkelingssamenwerking en zich daarbij baseren op de volgende beginselen:


186. nimmt die Tatsache zur Kenntnis, dass Unternehmen in den letzten Jahren Ziel von Verbraucheraktionen und Menschenrechtskampagnen waren, um sie dazu zu bringen, Menschenrechtsbedenken ernster zu nehmen, und dass die Auswirkungen solcher Kampagnen zuweilen wegen unrealistischer Forderungen kontraproduktiv waren; fordert Unternehmen nachdrücklich auf, sich gewisse Mindeststandards zueigen zu machen, um die Bedenken der Öffentlichkeit zu zerstreuen;

186. onderkent dat bedrijven de laatste jaren het doelwit zijn geweest van consumentenacties en mensenrechtencampagnes om hen ontvankelijker te maken voor mensenrechtenkwesties, en dat het effect van dergelijke campagnes soms destructief is geweest vanwege de onredelijke eisen die gesteld werden; doet een dringend beroep op bedrijven om zichzelf bepaalde minimumnormen op te leggen teneinde aan de bezorgdheid van het publiek tegemoet te komen;


Kommissar FISCHLER erklärte, daß er sich diese Schlußfolgerungen zueigen machen könne und daß er sie den übrigen Gemeinschaftsinstitutionen (Europäisches Parlament, Wirtschafts- und Sozialausschuß und Ausschuß der Regionen) sowie auch der Kommission selbst mitteilen werde.

De Commissaris verklaarde deze conclusies te kunnen onderschrijven en deelde mee dat hij voornemens is ze aan de andere communautaire Instellingen (het Europees Parlement, het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's) alsook aan de Commissie zelf voor te leggen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zueigen machen' ->

Date index: 2025-05-29
w