Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zielsetzungen projekte erteilt haben » (Allemand → Néerlandais) :

« Die Richtlinie [2011/92/EU] über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten öffentlichen und privaten Projekten, die erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt haben können, betrifft die Genehmigungen, die für Projekte erteilt wurden, die erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt haben können wegen ihrer Beschaffenheit, ihrer Dimension oder ihres Standortes.

« De Richtlijn [2011/92/EU] betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten, die aanzienlijke effecten zou kunnen hebben op het milieu, is van toepassing op de vergunningen verleend aan Projecten die aanzienlijke effecten op het milieu zouden kunnen hebben vanwege hun aard, dimensie of lokalisatie.


Diese Projekte werden jedoch durch den von der Kommission vorgeschlagenen Schwellenwert, mit dem solche FD-Projekte ausgeschlossen werden sollen, nicht ausgenommen, was dazu führt, dass die Richtlinie möglicherweise in Widerspruch zu den Genehmigungen gerät, die die nationalen Behörden für die Leistung dieser FD-Projekte erteilt haben.

De door de EU-Commissie voorgestelde drempel voor uitsluiting van OO-proefprojecten is niet hoog genoeg om zulke OO-proefprojecten van de werkingssfeer van de richtlijn uit te sluiten, met als gevolg dat de richtlijn de door de nationale instanties verkregen vergunning voor die projecten dreigt te doorkruisen.


T. in der Erwägung, dass sich litauische Behörden darum bemüht haben, durch parlamentarische und juristische Untersuchungen Aufklärungsarbeit hinsichtlich einer Beteiligung Litauens am CIA-Programm zu leisten; in der Erwägung, dass die durch den Ausschuss für Nationale Sicherheit und Verteidigung der Seimas durchgeführte parlamentarische Untersuchung über die mutmaßliche Beförderung und Inhaftierung von auf litauischem Hoheitsgebiet durch die CIA festgehaltenen Personen ergeben hat, dass zwischen den Jahren 2003 und 2005 fünf Flugze ...[+++]

T. overwegende dat de Litouwse autoriteiten door middel van parlementaire en gerechtelijke onderzoeken hebben geprobeerd opheldering te verschaffen over de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma; overwegende dat er in het parlementaire onderzoek van de Seimas-commissie voor nationale veiligheid en defensie naar het veronderstelde vervoer en vasthouden van personen door de CIA op Litouws grondgebied werd vastgesteld dat er tussen 2003 en 2005 vijf CIA-vluchten in Litouwen zijn geland en dat er in Litouwen twee speciale detentiecentra op verzoek van de CIA gereed waren gemaakt (project ...[+++]


T. in der Erwägung, dass sich litauische Behörden darum bemüht haben, durch parlamentarische und juristische Untersuchungen Aufklärungsarbeit hinsichtlich einer Beteiligung Litauens am CIA-Programm zu leisten; in der Erwägung, dass die durch den Ausschuss für Nationale Sicherheit und Verteidigung der Seimas durchgeführte parlamentarische Untersuchung über die mutmaßliche Beförderung und Inhaftierung von auf litauischem Hoheitsgebiet durch die CIA festgehaltenen Personen ergeben hat, dass zwischen den Jahren 2003 und 2005 fünf Flugzeu ...[+++]

T. overwegende dat de Litouwse autoriteiten door middel van parlementaire en gerechtelijke onderzoeken hebben geprobeerd opheldering te verschaffen over de betrokkenheid van Litouwen bij het CIA-programma; overwegende dat er in het parlementaire onderzoek van de Seimas-commissie voor nationale veiligheid en defensie naar het veronderstelde vervoer en vasthouden van personen door de CIA op Litouws grondgebied werd vastgesteld dat er tussen 2003 en 2005 vijf CIA-vluchten in Litouwen zijn geland en dat er in Litouwen twee speciale detentiecentra op verzoek van de CIA gereed waren gemaakt (project ...[+++]


Um zu gewährleisten, dass die ausgewählten Projekte wie vorgesehen durchgeführt und die Mittel wirksam verwendet werden, sollten die Finanzhilfebeschlüsse mit der Voraussetzung verknüpft sein, dass innerhalb einer vorgegebenen Frist nach Annahme der Finanzhilfebeschlüsse alle einzelstaatlichen Genehmigungen nach den einschlägigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union erteilt worden sind und die Geldgeber die endgültigen Investitionsentscheidungen getroffen haben.

Om te waarborgen dat de geselecteerde projecten volgens de planning kunnen aanvangen en dat de middelen efficiënt worden besteed, moeten de toekenningsbesluiten afhankelijk worden gesteld van de voorwaarde dat alle nodige vergunningen die voldoen aan de door het Unierecht op dat vlak gestelde eisen door de lidstaten zijn verleend en dat de sponsors binnen een vastgestelde termijn na de vaststelling van de toekenningsbesluiten hun definitieve investeringsbeslissingen hebben genomen.


Deshalb sind mittel- und langfristige Zielsetzungen im Energiebereich in Europa sehr wichtig, und wir sind für eine Diversifizierung der Energiequellen und eine Förderung von Projekten wie das Nabucco-Projekt oder das Nord-Stream- oder South-Stream-Projekt, die einen Bezug zu Russland haben, und wollen etwas erreichen, was es zur Zeit noch nicht in Europa gibt: einen Energiebinnenmarkt.

Daarom zijn de energiedoelstellingen in Europa buitengewoon belangrijk, zowel op middellange als op lange termijn, en daarom zijn wij vóór een diversificatie van energiebronnen en voor het versterken van projecten als de Nabucco-pijplijn en de projecten Nord Stream of South Stream, die betrekking hebben op Rusland, om iets te verwezenlijken wat nu nog niet bestaat in Europa: een gemeenschappelijke energiemarkt.


Um zu gewährleisten, dass die ausgewählten Projekte wie vorgesehen durchgeführt und die Mittel wirksam verwendet werden, sollten die Finanzhilfebeschlüsse mit der Voraussetzung verknüpft sein, dass innerhalb einer vorgegebenen Frist nach Annahme der Finanzhilfebeschlüsse alle einzelstaatlichen Genehmigungen nach den einschlägigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union erteilt worden sind und die Geldgeber die endgültigen Investitionsentscheidungen getroffen haben.

Om te waarborgen dat de geselecteerde projecten volgens de planning kunnen aanvangen en dat de middelen efficiënt worden besteed, moeten de toekenningsbesluiten afhankelijk worden gesteld van de voorwaarde dat alle nodige vergunningen die voldoen aan de door het Unierecht op dat vlak gestelde eisen door de lidstaten zijn verleend en dat de sponsors binnen een vastgestelde termijn na de vaststelling van de toekenningsbesluiten hun definitieve investeringsbeslissingen hebben genomen.


Wenn die Billigung des Haushaltsplans die Billigung der Vorausschau der Einnahmen, die in einem Haushaltsjahr zu erzielen sind, und die Billigung der Ermächtigung der Kommission, bestimmte Beträge für die vorgesehenen Zielsetzungen auszugeben, voraussetzt, ist es unter demokratischen Gesichtspunkten logisch, dass die Institutionen, die die Genehmigung erteilt haben, diejenigen sind, die die diesbezügliche Verwendung seitens der Kommission, d.h. die Ausführung des Haushaltsplans, billigen müsse ...[+++]

Wanneer goedkeuring van de begroting inhoudt: goedkeuring van de ramingen van de inkomsten voor het betrokken tijdvak alsmede goedkeuring van de toestemming aan de Commissie om bepaalde bedragen te besteden ten behoeve van de voorgenomen doelstellingen, dan volgt hieruit langs democratische weg dat het de goedkeurende instellingen moeten zijn die het gemaakte gebruik hiervan door de Commissie, met andere woorden de uitvoering van de begroting, definitief goedkeuren (artikel 276, lid 1 van het EG-Verdrag).


Dass der Dekretgeber der Flämischen Regierung hierbei eine nahezu uneingeschränkte Freiheit eingeräumt und keinerlei Richtlinie in bezug auf den Inhalt und die Zielsetzungen der Projekte erteilt haben solle, könne hingegen unmöglich aufrechterhalten werden.

Dat de decreetgever de Vlaamse Regering hierbij een bijna volledige vrijheid zou hebben gelaten en geen enkele richtlijn zou hebben gegeven met betrekking tot de inhoud of de doelstellingen van de projecten, kan echter onmogelijk staande worden gehouden.


In der Erwägung, dass ab dem 1. Januar 1998 einerseits das Statut der Praktikanten, die durch Projekte der Regionalen Beschäftigungsdienste betroffen sind und die Vorteile, auf die sie Anspruch haben, zu definieren sind und andererseits die Zielsetzungen, der Anwendungs-bereich und die Aufgaben der Regionalen Beschäftigungsdienste sowie die für sie ...[+++]

Overwegende enerzijds dat het statuut van de stagiairs die betrokken zijn bij de door de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling ontwikkelde projecten op 1 januari 1998 vastgelegd moet worden, evenals de voordelen waarop ze recht hebben, en anderzijds dat de doelstellingen, de werkingssfeer, de taken van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling en de middelen die hen ter beschikking worden gesteld, nader bepaald moeten worden;


w