Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande
Bildung einer kriminellen Vereinigung
Der Zeitpunkt der Rechtshängigkeit
Forstwirtschaftlicher Zusammenschluss
Forstwirtschaftlicher Zusammenschluß
Freiheit des gewerkschaftlichen Zusammenschlusses
Horizontale Integration
Horizontaler Zusammenschluss
Horizontaler Zusammenschluß
Kriminelle Organisation
Kriminelle Vereinigung
Krimineller Zusammenschluss
Menopause
Räumlicher Zusammenschluss
Verbrecherischer Zusammenschluss
Vereinigung der Zusammenschlüsse von Milcherzeugern
Zeitpunkt der letzten Menstruation
Zu einem früheren Zeitpunkt
Zusammenschluss
Zusammenschluss von Rechtsbrechern

Vertaling van "zeitpunkt zusammenschluss " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bande | Bildung einer kriminellen Vereinigung | kriminelle Organisation | kriminelle Vereinigung | krimineller Zusammenschluss | verbrecherischer Zusammenschluss | Zusammenschluss von Rechtsbrechern

criminele organisatie


forstwirtschaftlicher Zusammenschluss [ forstwirtschaftlicher Zusammenschluß ]

bosbouwgroepering


der Zeitpunkt der Rechtshängigkeit | der Zeitpunkt,zu dem Rechthängigkeit eintritt

het tijdstip van de aanhangigheid | het tijdstip waarop de aanhangigheid intreedt








Menopause | Zeitpunkt der letzten Menstruation

menopauze | overgangsjaren


Freiheit des gewerkschaftlichen Zusammenschlusses

vakbondsvrijheid


horizontaler Zusammenschluss [ horizontale Integration | horizontaler Zusammenschluß ]

horizontale overeenkomst [ horizontaal kartel | horizontale integratie ]


Vereinigung der Zusammenschlüsse von Milcherzeugern

Unie van verenigingen van melkproducenten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4° "Starter"-Unternehmen: jedes Unternehmen, das zum Zeitpunkt der Schaffung des elektronischen Portfolios im Namen des Unternehmens auf der Plattform Portfolio KMU seit weniger als fünf Jahren bei der zentralen Datenbank der Unternehmen registriert ist, und das nicht das Ergebnis eines Zusammenschlusses ist, unter Ausschluss der Unternehmen, die Tätigkeiten übernommen haben, die bisher von einem anderen Unternehmen ausgeübt wurden;

4° starter : elke kmo die ingeschreven is bij de Kruispuntbank van Ondernemingen sedert minder dan vijf jaar op het ogenblik van de creatie van het elektronische portfolio op naam van de onderneming op het "Plateforme P.M.E". , die niet voortvloeit uit een concentratie, met uitzondering van de kmo's die activiteiten hebben overgenomen die vroeger door een andere onderneming waren uitgeoefend;


Wenn hinsichtlich des Zeitpunkts, von dem an der Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft mit der Durchführung von aufeinanderfolgenden Abschlussprüfungen bei dem Unternehmen von öffentlichem Interesse begonnen hat, Ungewissheiten beispielsweise aufgrund des Zusammenschlusses oder des Erwerbs von Gesellschaften oder von Änderungen in der Eigentümerstruktur bestehen, meldet der Abschlussprüfer bzw. die Prüfungsgesellschaft diese Ungewissheiten sofort an die zuständige Behörde, die letztlich den relevanten Zeitpunkt für die Zwecke ...[+++]

Indien er onzekerheid bestaat ten aanzien van de datum waarop de wettelijke auditor of het auditkantoor begon met de uitvoering van opeenvolgende wettelijke controles voor de organisatie van openbaar belang, bijvoorbeeld ten gevolge van fusies van kantoren, overnames of wijzigingen in de eigendomsstructuur, meldt de wettelijke auditor of het auditkantoor dit onmiddellijk aan de bevoegde autoriteit, die uiteindelijk de datum zal bepalen die relevant is voor de toepassing van de eerste alinea.


Solange der in Artikel 28 Absatz 2, Artikel 29 Absätze 1 oder 3 oder Artikel 30 genannte Betrag nicht erreicht ist, dürfen die Eigenmittel der aus dem Zusammenschluss hervorgegangenen Firma jedoch nicht niedriger sein als die Summe der Eigenmittel der zusammengeschlossenen Firmen zum Zeitpunkt des Zusammenschlusses.

Gedurende de periode dat de in artikel 28, lid 2, artikel 29, leden 1 en 3, of artikel 30 gestelde bedragen niet zijn bereikt, bedraagt het eigen vermogen van de uit de fusie ontstane onderneming echter niet minder dan het totaal van de eigen vermogens van de gefuseerde ondernemingen op het tijdstip van de fusie.


Daher stellt das Gericht fest, dass nur dann, wenn Electrabel im Dezember 2003 nicht so gut wie sicher sein konnte, auf künftigen Hauptversammlungen die Kontrolle zu erlangen, kein Zusammenschluss und folglich kein Verstoß gegen die Verpflichtung, den Vorgang nicht ab diesem Zeitpunkt zu vollziehen, vorgelegen hätte.

Het Gerecht stelt vast dat slechts wanneer Electrabel niet nagenoeg de zekerheid zou hebben gehad, in december 2003, dat zij op toekomstige aandeelhoudersvergaderingen de zeggenschap zou hebben, er geen concentratie zou zijn geweest, en dus geen schending van de standstillverplichting vanaf die datum.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Solange der in Artikel 5 Absätze 1 und 3, Artikel 6 und Artikel 9 genannte Betrag nicht erreicht sind, dürfen die Eigenmittel der neuen Firma jedoch nicht niedriger sein als die Summe der Eigenmittel der zusammengeschlossenen Firmen zum Zeitpunkt des Zusammenschlusses.

Gedurende de periode dat de in artikel 5, leden 1 en 3, en de artikelen 6 en 9 gestelde bedragen niet zijn bereikt, mag het eigen vermogen van de nieuwe onderneming echter niet minder bedragen dan het totaal van de eigen vermogens van de gefuseerde ondernemingen op het tijdstip van de fusie.


5. Unter bestimmten besonderen Umständen und mit Einverständnis der zuständigen Behörden dürfen bei einem Zusammenschluss von zwei oder mehreren Kreditinstituten, die unter die in Absatz 2 genannte Gruppe fallen, die Eigenmittel des aus dem Zusammenschluss hervorgehenden Kreditinstituts so lange nicht unter den zum Zeitpunkt des Zusammenschlusses vorhandenen Gesamtbetrag der Eigenmittel der zusammen geschlossenen Kreditinstitute absinken, wie die in Artikel 9 genannten Beträge nicht erreicht worden sind.

4. In welbepaalde omstandigheden en met instemming van de bevoegde autoriteiten mag bij fusie tussen twee of meer tot de in lid 2 bedoelde categorie behorende kredietinstellingen het eigen vermogen van de kredietinstelling die het resultaat van de fusie is, niet minder bedragen dan het totaal van de eigen vermogens van de gefuseerde kredietinstellingen op de datum van de fusie, zolang de passende niveaus zoals vastgesteld in artikel 9, niet zijn bereikt.


(4) Zwei oder mehr Erwerbsvorgänge, die in einem Bedingungszusammenhang zueinander stehen oder wirtschaftlich so eng miteinander verknüpft sind, dass es gerechtfertigt ist, sie als einen Zusammenschluss zu werten , gelten als ein Zusammenschluss, der zum Zeitpunkt des letzten Rechtsgeschäfts bewirkt wird, sofern die Vorgänge insgesamt den Anforderungen des Absatzes 1 entsprechen.

4. Twee of meer transacties die van elkaar afhangen of die zo nauw verweven zijn dat de economische ratio ervan de behandeling als een enkele transactie verantwoordt , worden beschouwd als een en dezelfde concentratie, die tot stand komt op de datum van de laatste transactie, mits de transacties in hun geheel voldoen aan de voorwaarden van lid 1.


Vorgesehen ist auch, dass die Kommission zu einem späteren Zeitpunkt weitere Leitlinien für die Prüfung vertikaler und konglomerater Zusammenschlüsse verfasst.

De Commissie is ook voornemens om in een later stadium verdere richtsnoeren goed te keuren, hoe zij de beoordeling aanpakt van "verticale" en "conglomerate" fusies.


Der Rat führte eine Orientierungsaussprache über den Kommissionsvorschlag zum Olivenölsektor. Im Mittelpunkt standen dabei die Dauer der Verlängerung der Erzeugerbeihilferegelungen und der günstigste Zeitpunkt für die Einführung der neuen Maßnahmen betreffend die Zusammenschlüsse der Marktbeteiligten im Olivenölsektor.

De Raad hield een oriënterend debat over het Commissievoorstel voor de olijfoliesector, en schonk daarbij vooral aandacht aan de duur van de verlenging van de bestaande productiesteunregelingen en aan de vraag welke het meest geschikte tijdstip is om nieuwe maatregelen voor organisaties van marktdeelnemers in de olijfoliesector in te voeren.


Doch ist die Verpflichtung von Mitsubishi zur Erteilung der Auskünfte von dem Zeitpunkt an hinfällig geworden, wo das Verfahren über den Zusammenschluss von Ahlström und Kvaerner abgeschlossen wurde, also am 8. September 1999.

Niettemin dient de verplichting van Mitsubishi om inlichtingen te verstrekken te worden geacht als zonder voorwerp te zijn geraakt toen de procedure betreffende de fusie tussen Ahlström en Kvaerner op 8 september 1999 werd afgesloten.


w