Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zahlungen quantifizierbaren fehlern behaftet " (Duits → Nederlands) :

Von den 66 geprüften Vorgängen dieser Art waren 29 (44 %) mit quantifizierbaren Fehlern behaftet, die 75 % der geschätzten Fehlerquote ausmachen.

Van de 66 getoetste verrichtingen in deze categorieën vertoonden er 29 (44 %) kwantificeerbare fouten, wat 75 % van het geschatte foutenpercentage uitmaakt.


Nach unserer Beurteilung sind die den Jahresrechnungen für das am 31. Dezember 2014 endende Haushaltsjahr zugrunde liegenden Zahlungen wegen der Bedeutung der im Absatz „Grundlage für das versagte Prüfungsurteil zur Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der den Jahresrechnungen zugrunde liegenden Zahlungen“ beschriebenen Sachverhalte in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet.

Gelet op de ernst van de kwesties die werden beschreven in de paragraaf over de grondslag voor een afkeurend oordeel over de wettigheid en regelmatigheid van de onderliggende betalingen bij de rekeningen, zijn wij van oordeel dat de onderliggende betalingen bij de rekeningen voor het per 31 december 2014 afgesloten jaar fouten van materieel belang vertonen.


Nach Beurteilung des Hofes sind die der Jahresrechnung für das am 31. Dezember 2012 endende Haushaltsjahr zugrunde liegenden Zahlungen aus diesen Gründen in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet.

Om deze redenen is de ERK van oordeel dat de onderliggende betalingen bij de rekeningen voor het per 31 december 2012 afgesloten jaar fouten van materieel belang vertonen.


23. bedauert, dass die Prüfung des Rechnungshofs ergeben hat, dass die Mittelbindungen und die Zahlungen für Haushaltszuschüsse in hohem Maß mit nicht quantifizierbaren Fehlern behaftet waren; fordert, dass die Kommission diese Zahlungen noch strenger bewertet und künftig ihre Auszahlungsmodalitäten strafft; nimmt in diesem Zusammenhang mit Genugtuung die im Februar 2009 erfolgte Überprüfung der Haushaltsabläufe für diese Zahlungen zur Kenntnis;

23. betreurt het feit dat uit de controle van de Rekenkamer is gebleken dat de vastleggingen en betalingen voor begrotingssteun een groot aantal niet-kwantificeerbare fouten bevatten; dringt er bij de Commissie op aan deze betalingen nog stringenter door te lichten en voortaan haar betalingsvoorwaarden aan te halen; stelt in dit verband met voldoening vast dat de financiële circuits voor deze betalingen in februari 2009 zijn herzien;


23. bedauert, dass die Prüfung des Rechnungshofes ergeben hat, dass die Mittelbindungen und die Zahlungen für Haushaltszuschüsse in hohem Maß mit nicht quantifizierbaren Fehlern behaftet waren; fordert, dass die Kommission diese Zahlungen noch strenger bewertet und künftig ihre Auszahlungsmodalitäten strafft; nimmt in diesem Zusammenhang mit Genugtuung die im Februar 2009 erfolgte Überprüfung der Haushaltsabläufe für diese Zahlungen zur Kenntnis;

23. betreurt het feit dat uit de controle van de Rekenkamer is gebleken dat de vastleggingen en betalingen voor begrotingssteun een groot aantal niet-kwantificeerbare fouten bevatten; dringt er bij de Commissie op aan deze betalingen nog stringenter door te lichten en voortaan haar betalingsvoorwaarden aan te halen; stelt in dit verband met voldoening vast dat de financiële circuits voor deze betalingen in februari 2009 zijn herzien;


Zahlungen aus dem EU-Haushalt waren im letzten Jahr in ihrer überwältigenden Mehrheit frei von quantifizierbaren Fehlern.

In verreweg de meeste uitgaven uit de EU‑begroting van vorig jaar zijn geen kwantificeerbare fouten gevonden.


Allerdings waren die Zahlungen in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet, wobei die geschätzte Fehlerquote für den EU-Haushalt als Ganzes 3,9 % beträgt.

Daarentegen vertoonden de betalingen wel materiële fouten, met een geschat foutenpercentage van 3,9 % voor de algehele EU‑begroting.


Ebenfalls in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet waren die Zwischen- und Abschlusszahlungen im Themenkreis "Außenbeziehungen, Außenhilfe und Erweiterung", der ebenfalls weitgehend der direkten Verwaltung durch die Kommission unterliegt. Das Gleiche gilt für die Zahlungen im Rahmen der Europäischen Entwicklungsfonds.

De Rekenkamer constateerde tevens materiële fouten in de tussentijdse en saldobetalingen bij Externe betrekkingen, steun en uitbreiding, dat ook grotendeels rechtstreeks wordt beheerd door de Commissie, alsook in betalingen die werden gedaan door de Europese Ontwikkelingsfondsen.


Die dieser Jahresrechnung zugrunde liegenden Zahlungen hingegen waren nach wie vor in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet, wobei die Fehlerquote bei den EU-Ausgaben in Höhe von 122,2 Milliarden Euro 3,7 % betrug.

De onderliggende betalingen bij deze rekeningen vertoonden echter nog altijd fouten van materieel belang, met een geschat foutenpercentage van 3,7 % voor de 122,2 miljard euro aan EU-uitgaven.


4.1.37. Angesichts der von der Gemeinschaft gesammelten Erfahrung und der künftig noch zu intensivierenden Bemühungen um Bekämpfung von Betrugsfällen und Korruption begrüßt der Ausschuss die in Artikel 84 Absatz 3 des Vorschlags enthaltene Vorschrift, der zufolge sich die Gemeinschaftsorgane das Recht vorbehalten, Zahlungen für Aufträge auszusetzen, abzulehnen oder bereits gezahlte Beträge zurückzufordern, wenn das Vergabeverfahren mit Fehlern oder Unregelmäßigkeiten behaftet ist oder ...[+++]

4.1.37. Gezien de ervaringen van de Gemeenschap in het verleden alsook de - nog te intensiveren - pogingen om fraude en corruptie te bestrijden, is het Comité zeer te spreken over de bepaling in lid 3 van artikel 84 van het voorstel dat de instellingen de betaling voor opdrachten waarvan de plaatsingsprocedure naar hun mening gepaard is gegaan met fouten, onregelmatigheden of fraude, te allen tijde kunnen opschorten, weigeren of terugvorderen.


w