Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurden an einem geheimen ort gefangengehalten » (Allemand → Néerlandais) :

89. verleiht seiner großen Besorgnis über das weiterhin stattfindende massive Vorgehen gegen Menschenrechtsaktivisten und Menschenrechtsanwälte Ausdruck; weist darauf hin, dass in den intensivsten Bemühungen seit Jahrzehnten, Kritiker des Regimes zum Schweigen zu bringen, seit Juli 2015 mehr als 200 Anwälte und Juristen zur Verhören vorgeladen oder abgeholt wurden; ist beunruhigt über die Nachricht, dass die chinesischen Behörden mindestens sieben Menschenrechtsanwälte und ihre Mitarbeiter, die seit sechs Monaten an einem geheimen Ort gefang ...[+++]

89. spreekt zijn grote bezorgdheid uit over de voortdurende harde aanpak van mensenrechtenactivisten en mensenrechtenadvocaten; wijst erop dat sinds juli 2015 meer dan 200 advocaten en juristen voor verhoor uitgenodigd of van huis zijn opgehaald in het kader van de hardste campagne sinds tientallen jaren om critici van het regime het zwijgen op te leggen; is gealarmeerd door het nieuws dat de Chinese autoriteiten de voorbije dagen ten minste zeven mensenrechtenadvocaten en collega's formeel hebben gearresteerd na ze eerst in het geheim zes maanden te hebb ...[+++]


(3) Ermächtigte Unternehmer stellen Pflanzenpässe ausschließlich in den Betrieben, Sammellagern und Versandzentren aus, die unter ihrer Verantwortung stehen und von ihnen gemäß Artikel 66 Absatz 2 Buchstabe d angegeben wurden, oder, falls Artikel 94 Absatz 1 Anwendung findet, an einem anderen Ort, wenn sie hierzu von der zuständigen Behörde ermächtigt wurden.

3. De erkende marktdeelnemers geven uitsluitend plantenpaspoorten af in de bedrijfsruimten, collectieve opslagplaatsen en verzendingscentra die onder hun verantwoordelijkheid vallen en die zij uit hoofde van artikel 66, lid 2, onder d), hebben opgegeven, of, wanneer artikel 94, lid 1, van toepassing is, op een andere locatie, indien de bevoegde autoriteit zulks heeft toegestaan.


(3) Die Lagerung von allopathischen Tierarzneimitteln und Antibiotika in Betrieben ist zulässig, sofern sie von einem Tierarzt im Rahmen der Behandlung im Sinne von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe e Ziffer ii der Verordnung (EG) Nr. 834/2007 verschrieben wurden sowie an einem überwachten Ort aufbewahrt und in das Bestandsbuch gemäß Artikel 76 der vorliegenden Verordnung eingetragen werden.

3. De opslag van allopathische geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik en antibiotica op het bedrijf is toegestaan wanneer deze middelen door een dierenarts zijn voorgeschreven in het kader van een in artikel 14, lid 1, onder e) ii), van Verordening (EG) nr. 834/2007 bedoelde behandeling, zijn opgeslagen op een plaats die onder toezicht staat en zijn vermeld in het in artikel 76 van de onderhavige verordening bedoelde veeboek.


7.3. Die Lagerung von allopathischen Tierarzneimitteln und Antibiotika in landwirtschaftlichen Betrieben und Aquakulturbetrieben ist zulässig, sofern sie von einem Tierarzt im Rahmen der Behandlung gemäß Anhang II Teil II Nummer 1.5.2.2 und Teil III Nummer 4.1.4.2 Buchstabe a verschrieben wurden sowie an einem überwachten Ort aufbewahrt und in das Bestandsbuch gemäß Artikel 24 eingetragen werden.

7.3. De opslag van allopathische diergeneesmiddelen en antibiotica in landbouw- en aquacultuurbedrijven is toegestaan wanneer deze middelen door een dierenarts zijn voorgeschreven in het kader van een in bijlage II, deel II, punt 1.5.2.2, en deel III, punt 4.1.4.2 a), bedoelde behandeling, zijn opgeslagen op een plaats die onder toezicht staat en zijn vermeld in het in artikel 24 bedoelde veeboek.


I. in der Erwägung, dass die Todesstrafe in Belarus immer noch ein Staatsgeheimnis ist und gemäß der belarussischen Strafvollzugsordnung den zum Tode Verurteilten, ihren Familien und der Öffentlichkeit das Hinrichtungsdatum nicht mitgeteilt wird; in der Erwägung, dass die Todesstrafe an einem geheimen Ort durch Erschießen vollstreckt wird, der Leichnam der Hingerichteten den Angehörigen nicht zur Beerdigung übergeben wird und der Ort der Beerdigung nicht mitgeteilt wird;

I. overwegende dat de doodstraf in Belarus nog steeds een "staatsgeheim" blijft en dat volgens het Belarussische wetboek van strafrecht de data van de terechtstellingen niet bekend worden gemaakt aan gedetineerden die op voltrekking van de doodstraf wachten, de families van de veroordeelden en het publiek; overwegende dat de doodstraf achter gesloten deuren door de kogel wordt voltrokken, dat het lichaam van de terechtgestelde niet voor een begrafenis aan familieleden wo ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die Todesstrafe in Belarus immer noch ein Staatsgeheimnis ist und gemäß der belarussischen Strafvollzugsordnung den zum Tode Verurteilten, ihren Familien und der Öffentlichkeit das Hinrichtungsdatum nicht mitgeteilt wird; in der Erwägung, dass die Todesstrafe an einem geheimen Ort durch Erschießen vollstreckt wird, der Leichnam der Hingerichteten den Angehörigen nicht zur Beerdigung übergeben wird und der Ort der Beerdigung nicht mitgeteilt wird;

I. overwegende dat de doodstraf in Belarus nog steeds een „staatsgeheim” blijft en dat volgens het Belarussische wetboek van strafrecht de data van de terechtstellingen niet bekend worden gemaakt aan gedetineerden die op voltrekking van de doodstraf wachten, de families van de veroordeelden en het publiek; overwegende dat de doodstraf achter gesloten deuren door de kogel wordt voltrokken, dat het lichaam van de terechtgestelde niet voor een begrafenis aan familieleden wo ...[+++]


In Artikel 10 Absatz 2 wird eine Reihe weiterer fakultativer Gründe für die gerichtliche Zuständigkeit aufgeführt, auf die sich ein Mitgliedstaat berufen kann.Artikel 10 Absatz 3 betrifft die strafrechtliche Verfolgung der Straftaten im Sinne der Artikel 2 und 3, die außerhalb des Hoheitsgebiets eines Mitgliedstaats begangen wurden, und sieht vor, dass „jeder Mitgliedstaat.in Fällen nach Absatz 1 Buchstabe b und fakultativ in Fällen nach Absatz 2 die Maßnahmen (trifft), die erforderlich sind, um sicherzustellen, dass seine gerichtlich ...[+++]

Artikel 10, lid 2, voorziet in een aantal optionele gronden op basis waarvan rechtsmacht gevestigd kan worden en waar de lidstaten onder meer voor kunnen kiezen.Artikel 10, lid 3, verwijst naar de vervolging van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten die buiten het grondgebied van de betreffende lidstaat zijn gepleegd en bepaalt dat "iedere lidstaat moet in de in lid 1, onder b), bedoelde gevallen, ...[+++]


Abweichend von den genannten Bestimmungen ist die Lagerung von allopathischen Tierarzneimitteln und Antibiotika im Betrieb zulässig, soweit sie im Rahmen der Behandlung gemäß Anhang I tierärztlich verschrieben wurden, an einem überwachten Ort aufbewahrt werden und im Betriebsregister aufgeführt werden.

In afwijking van deze regels mogen allopathische geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik en antibiotica op het bedrijf worden opgeslagen mits deze door een dierenarts zijn voorgeschreven in het kader van behandelingen als bedoeld in bijlage I, zijn opgeslagen op een plaats die onder toezicht staat, en zijn vermeld in het register van het bedrijf.


C. in der Erwägung, dass den Journalisten und dem Pfarrer mehr als zehn Tage lang nicht erlaubt wurde, einen Diplomaten zu treffen, und dass sie während über einer Woche an einem geheimen Ort gefangengehalten wurden,

C. overwegende dat de journalisten en de Amerikaanse geestelijke meer dan tien dagen lang geen bezoek van diplomaten hebben mogen krijgen en meer dan een week vastgehouden zijn op een plaats die geheim gehouden is,


G. unter Hinweis darauf, dass 110 Oppositionspolitiker ebenfalls verhaftet wurden und an einem geheimen Ort gefangengehalten werden, insbesondere Lidetu Ayalew, Generalsekretär der Demokratischen Partei Äthiopiens sowie der Journalist Seifu Mekonen und 60 Straßenverkäufer von Zeitungen in Addis Abeba,

G. overwegende dat 110 vooraanstaande politici van de oppositie eveneens gearresteerd en in hechtenis genomen zijn, met name Lidetu Ayalew, algemeen secretaris van de Democratische partij van Ethiopië en de journalist Seifu Mekonen alsmede 60 straatverkopers van kranten in Addis Abeba,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wurden an einem geheimen ort gefangengehalten' ->

Date index: 2021-06-05
w