Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DSIF
Im vollen Wortlaut vorlesen
Sinn und Wortlaut
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Traduction de «wortlauts vorgeschlagenen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


Beschluss zu der vorgeschlagenen Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem [ DSIF ]

Besluit inzake een voorstel voor een Memorandum van Overeenstemming betreffende een informatiesysteem voor WTO-ISO-normen [ DSIF | BISN ]


Beschluss zu der vorgeschlagenen Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem | DSIF [Abbr.]

Besluit inzake een voorstel voor een Memorandum van Overeenstemming betreffende een informatiesysteem voor WTO-ISO-normen | BISN [Abbr.] | DSIF [Abbr.]


nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommen

wanneer een van de twee Instellingen het voorgestelde besluit niet goedkeurt,wordt het geacht niet te zijn aangenomen






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Interesse der Rechtsklarheit muss der Wortlaut von Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe b der vorgeschlagenen Richtlinie dem Wortlaut von Anhang IV der vorgeschlagenen Richtlinie angeglichen werden.

Om de rechtszekerheid te waarborgen moet de formulering artikel 17, lid 1, onder b), van de voorgestelde richtlijn worden afgestemd op de formulering van bijlage IV bij de voorgestelde richtlijn.


Im Interesse der Rechtsklarheit muss der Wortlaut von Artikel 17 Absatz 2 Buchstabe b der vorgeschlagenen Richtlinie dem Wortlaut von Anhang IV der vorgeschlagenen Richtlinie angeglichen werden.

Om de rechtszekerheid te waarborgen moet de formulering van artikel 17, lid 2, onder b), van de voorgestelde richtlijn worden afgestemd op de formulering van bijlage IV bij de voorgestelde richtlijn.


Im Interesse der Rechtsklarheit muss der Wortlaut von Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe a der vorgeschlagenen Richtlinie dem Wortlaut von Anhang IV der vorgeschlagenen Richtlinie angeglichen werden.

Om de rechtszekerheid te waarborgen moet de formulering van artikel 17, lid 3, onder a), van de voorgestelde richtlijn worden afgestemd op de formulering van bijlage IV bij de voorgestelde richtlijn.


Im Interesse der Rechtsklarheit muss der Wortlaut von Artikel 21 Absatz 1 der vorgeschlagenen Richtlinie dem Wortlaut von Anhang VI der vorgeschlagenen Richtlinie angeglichen werden.

Om de rechtszekerheid te waarborgen moet de formulering van artikel 21, lid 1, van de voorgestelde richtlijn worden afgestemd op de formulering van bijlage VI bij de voorgestelde richtlijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Änderung dient der Kohärenz des Wortlauts dieses Titels mit dem neuen für Artikel 4 Buchstabe b Nummer 4 vorgeschlagenen Wortlaut.

De formulering van deze titel moet aansluiten bij de nieuwe tekst van artikel 4, onder b), punt 4.


(7) Wenn das ERIC ESS die Genehmigung der Europäischen Kommission gemäß Absatz 2 oder Absatz 6 einholt, legt es dieser den Wortlaut der vorgeschlagenen Änderung und eine konsolidierte Fassung der geänderten Satzung vor.

7. Wanneer de Europese Commissie om goedkeuring wordt gevraagd in het kader van artikel 28, lid 2, of artikel 28, lid 6, dient ESS ERIC de tekst van de voorgestelde wijziging en een gewijzigde, geconsolideerde versie van de statuten in bij de Europese Commissie.


Um den Text des Entwurfs mit der Begründung in Einklang zu bringen, wurde der Wortlaut von Artikel 1675/19 § 2 Absatz 3 des Entwurfs in dem durch den Staatsrat vorgeschlagenen Sinne abgeändert.

De tekst van artikel 1675/19, § 2, derde lid van het ontwerp werd zoals de Raad van State voorstelt, aangepast zodat er overeenstemming is tussen de tekst van het ontwerp en de memorie van toelichting.


512 | Die Anpassung des Wortlauts der vorgeschlagenen Verordnung an die Richtlinie 2007/64/EG dürfte für mehr rechtliche Kohärenz sorgen, einen deutlicheren Zusammenhang zwischen den beiden Rechtsvorschriften für Zahlungsvorgänge gewährleisten und somit den gesetzlichen Rahmen vereinfachen.

512 | Het afstemmen van de formulering van het voorstel voor een verordening op Richtlijn 2007/64/EG werkt de juridische samenhang en de duidelijkheid over de verhoudingen tussen beide wetgevingsteksten over betalingen in de hand, wat in een vereenvoudiging van het rechtskader resulteert.


Von der vorgeschlagenen Änderung des ursprünglichen Wortlauts der Kommission "ohne Änderung ihrer Arbeitsbedingungen" in den Ausdruck "ohne Verschlechterung der Arbeitsbedingungen" sollte Abstand genommen werden.

De oorspronkelijke formulering van de Commissie - "onder dezelfde arbeidsvoorwaarden" - verdient de voorkeur boven de voorgestelde wijziging "zonder verslechterde arbeidsvoorwaarden".


Für die Verfassung des Textes benutzt man vorzüglich den vom Staatsrat vorgeschlagenen Wortlaut : « aufgrund der Tatsache, dass die durch die Richtlinie 98-34-EG des Europäischen Parlamentes und des Rates vorgeschriebenen Formalitäten über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technische Vorschriften erfüllt worden sind ».

De tekst wordt bij voorkeur opgesteld zoals geadviseerd door de Raad van State : « gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortlauts vorgeschlagenen' ->

Date index: 2021-05-15
w