Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Natürliche Wortfolge
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Verlässlich sein
Versammelt sein
Wortfolge
Wortstellung im Satz
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «wortfolge seine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


natürliche Wortfolge

woordvolgorde in de natuurlijke taal


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam




sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 73 - In Artikel 5.91 desselben Dekrets wird die Wortfolge "Personalmitglied nach Beendigung des Mandats erneut sein Amt als Dozent" durch die Wortfolge "Personalmitglied, insofern es sich um ein definitiv ernanntes oder auf unbestimmte Dauer zeitweilig bezeichnetes Personalmitglied der Hochschule handelt, nach Beendigung des Mandats erneut sein vorheriges Amt".

Art. 73. In artikel 5.91 van hetzelfde decreet worden de woorden "bekleedt het personeelslid na het einde van het mandaat opnieuw zijn ambt als docent" vervangen door de woorden "bekleedt het personeelslid, voor zover het gaat om een vast benoemd of voor een doorlopende duur tijdelijk aangesteld personeelslid van de hogeschool, na het einde van het mandaat opnieuw zijn vorige ambt".


1. In § 1 Absätze 1, abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009, und 2, eingefügt durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird die Wortfolge "Einstellung" jeweils durch die Wortfolge "Ausübung seines Amtes" ersetzt.

1° in § 1, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2009, en tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 11 mei 2009, worden de woorden "de aanstelling" vervangen door de woorden "de uitoefening van zijn ambt";


Art. 8 - In Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Dekrets vom 19. Mai 2008 über die Jugendhilfe und zur Umsetzung von Jugendschutzmaßnahmen wird die Wortfolge "ungeachtet seiner Herkunft, seines Geschlechts, seiner Staatsangehörigkeit, seiner religiösen, philosophischen und politischen Ansichten" durch die Wortfolge "ungeachtet der in Artikel 2 des Dekrets vom 19. März 2012 zur Bekämpfung bestimmter Formen von Diskriminierung erwähnten geschützten Merkmale" ersetzt.

Art. 6. In artikel 4, § 1, eerste lid, van het decreet van 19 mei 2008 over de Jeugdbijstand en houdende omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming worden de woorden "ongeacht afkomst, geslacht, nationaliteit, godsdienstige, filosofische en politieke opvattingen" vervangen door de woorden "ongeacht de beschermde criteria vermeld in artikel 2 van het decreet van 19 maart 2012 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie".


4. In § 2 Absatz 2 wird die Wortfolge "Die Regierung beziehungsweise der Verwaltungsrat" durch die Wortfolge "Der Generalsekretär oder sein Stellvertreter beziehungsweise der Geschäftsführende Direktor" ersetzt.

4. in § 2, tweede lid, worden de woorden "De Regering resp. de beheerraad" vervangen door de woorden "De secretaris-generaal of plaatsvervangende secretaris-generaal resp. de afgevaardigd directeur".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 1 - § 1. In Artikel 19 § 1 Absatz 1 Ziffer 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 10. September 2015 über Entwicklungs- und Investitionsbeihilfen im Agrarsektor wird die Wortfolge "und seine Beiträge ordnungsgemäß bezahlt haben" aufgehoben und wird die Wortfolge "selbstständiger Landwirt" durch den Begriff "Selbstständiger" ersetzt.

Artikel 1. § 1. In artikel 19, § 1, eerste lid, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector worden de woorden "en zijn bijdrage betaald hebben" en "landbouwer" opgeheven.


2. In § 5 Absatz 3 wird die Wortfolge " kann das Personalmitglied wieder in seine Ämter zurückkehren" durch die Wortfolge " kehrt das Personalmitglied wieder in seine Ämter zurück" ersetzt.

in § 5, derde lid, worden de woorden " mag het personeelslid zijn werk hervatten," vervangen door de woorden " hervat het personeelslid zijn werk," .


2. In § 5 Absatz 2 wird die Wortfolge " kann das Personalmitglied wieder in seine Ämter zurückkehren" durch die Wortfolge " kehrt das Personalmitglied wieder in seine Ämter zurück" ersetzt" .

in § 5, tweede lid, worden de woorden " mag het personeelslid zijn werk hervatten," vervangen door de woorden " hervat het personeelslid zijn werk," .


2. in Absatz 1 wird die Wortfolge ' nicht geringer sein als fünfzigtausend Franken und nicht höher sein als vier Millionen Franken und insgesamt nicht höher sein als achtzig Millionen Franken ' ersetzt durch die Wortfolge ' nicht geringer sein als tausendzweihundertvierzig Euro und nicht höher sein als hunderttausend Euro und insgesamt nicht höher sein als zwei Millionen Euro ' ».

in het eerste lid, worden de woorden ' niet lager zijn dan vijftigduizend frank, noch hoger zijn dan vier miljoen frank, noch, in totaal, hoger zijn dan tachtig miljoen frank ' vervangen door de woorden ' niet lager zijn dan duizend tweehonderd veertig euro, noch hoger zijn dan honderd duizend euro, noch, in totaal, hoger zijn dan twee miljoen euro ' ».


1. In § 1 erster Spiegelstrich wird die Wortfolge " in denen jede nationale berufliche und überberufliche Vereinigung, jedes Zentrum sowie jede repräsentative Organisation der Arbeitnehmer ihre beziehungsweise seine Kandidaten" durch die Wortfolge " in denen jede in Artikel 17 § 1 angeführte Organisation ihre Kandidaten" ersetzt.

1° in § 1, eerste streepje, worden de woorden " iedere nationale beroeps- en interprofessionele vereniging, ieder centrum en iedere representatieve werknemersorganisatie 2 kandidaten" vervangen door de woorden " elke in artikel 17, § 1, vermelde organisatie haar kandidaten" ;


Im selben Artikel wird die Wortfolge « Höchstens drei korrespondierende Experten können gleichzeitig beauftragt sein » ersetzt durch die Wortfolge « Höchstens fünf korrespondierende Experten können gleichzeitig beauftragt sein ».

In hetzelfde artikel worden de woorden « Er kunnen hoogstens drie corresponderende experts tegelijkertijd benoemd zijn». vervangen door de woorden « Er kunnen hoogstens vijf corresponderende experts tegelijkertijd benoemd zijn».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortfolge seine' ->

Date index: 2022-06-12
w