Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Codiertes Wort
Datum der letzten Fortschreibung
Einzelnes Wort
Einziges Wort
Lexikalisches Wort
Lexikographisches Wort
Menopause
Mörtelfugen den letzten Schliff geben
Mörtelfugen fertigstellen
Mörtelfugen nachbearbeiten
Mörtelfugen nachbessern
Wort-für-Wort-Unterstreichung
Zeitpunkt der letzten Menstruation

Vertaling van "worte letzten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
lexikalisches Wort | lexikographisches Wort

woordenboekwoord






Datum der letzten Fortschreibung

datum laatste bijwerking


Menopause | Zeitpunkt der letzten Menstruation

menopauze | overgangsjaren


Mörtelfugen den letzten Schliff geben | Mörtelfugen nachbearbeiten | Mörtelfugen fertigstellen | Mörtelfugen nachbessern

mortelvoegen afwerken | mortelvoegen opvullen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Falls die Wiederholung eines Teils der Meldung erforderlich ist, ist die Redewendung ‚WIEDERHOLEN SIE ALLES VOR‘/‚SAY AGAIN ALL BEFORE‘ gefolgt von dem ersten Wort, dass verständlich empfangen wurde zu verwenden, oder ‚WIEDERHOLEN SIE (Wort vor dem fehlenden Teil) BIS (Wort nach dem fehlenden Teil)‘/‚SAY AGAIN (Wort vor dem fehlenden Teil) TO (Wort nach dem fehlenden Teil)‘ oder ‚WIEDERHOLEN SIE ALLES NACH‘/‚SAY AGAIN ALL AFTER‘ gefolgt von dem letzten verständlich empfangenen Wort.

Als gevraagd wordt een gedeelte van het bericht te herhalen, wordt de zin: „SAY AGAIN ALL BEFORE (eerste woord goed ontvangen)” gebruikt; of „SAY AGAIN (woord voor ontbrekend gedeelte) TO (woord na ontbrekend gedeelte)”; of „SAY AGAIN ALL AFTER (laatste goed ontvangen woord)”.


2. Im letzten Absatz wird das Wort ' Gemeinden ' jedes Mal durch das Wort ' Randgemeinden ' ersetzt.

in het laatste lid wordt het woord ' gemeenten ' telkens vervangen door het woord ' randgemeenten '.


Art. 45 - In Artikel 34 Absatz 2 des Dekretes vom 31. August 1998 über den Auftrag an die Schulträger und das Schulpersonal sowie über die allgemeinen pädagogischen und organisatorischen Bestimmungen für die Regelschulen, ersetzt durch das Dekret vom 25. Mai 1999, wird das Wort « dritten » durch das Wort « letzten » ersetzt.

Art. 45. In artikel 34, lid 2, van het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het gewoon onderwijs, vervangen bij het decreet van 25 mei 1999, wordt het woord « derde » door « laatste » vervangen.


Art. 51 - In Artikel 54, 1°, Absatz 3 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch Art. 13 des Dekrets vom 15. Dezember 2005, wird der Wortlaut " der Tranchen dieses letzten Tarifs, den man tatsächlich auf diese anderen Güter nach Anwendung der Progressivität von Artikel 66ter anwenden kann," zwischen das Wort " Rate" und das Wort " angefangen" eingefügt.

Art. 51. Artikel 54, 1°, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij artikel 13 van het decreet van 15 december 2005 wordt aangevuld met de woorden " van laatstgenoemd tarief dat werkelijk van toepassing op die andere goederen na toepassing van het progressief karakter van artikel 66ter" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Herr Präsident, ich beantrage, die Worte „traditionelle Praktiken“ in dem Änderungsantrag, d. h. die letzten beiden Worte von Ziffer 9, zu streichen.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, uit het mondelinge amendement wil ik graag de woorden “traditionele praktijken” verwijderen, dus de laatste twee woorden van paragraaf 9.


In Abschnitt 7.3 werden die Worte „fünf Jahre lang nach Herstellung des letzten Produkts“ durch die Worte „fünfzehn Jahre ab dem Zeitpunkt der Herstellung des letzten Produkts“ ersetzt.

in punt 7.3 worden de woorden „vijf jaar, gerekend vanaf de datum van vervaardiging” vervangen door de woorden „vijftien jaar na de vervaardiging van het laatste product”.


Zu Recht bemerkt Herr Garot in seinem Bericht, dass all diese wunderbaren Worte letzten Endes nichts wert sind, wenn wir nicht für ein akzeptables Einkommen für den Landwirt sorgen.

Terecht merkt rapporteur Garot in zijn verslag op dat al deze mooie woorden aan het eind van de dag niets waard zijn als we niet zorgen voor een redelijk inkomen voor de boer.


4. Im letzten Absatz wird das Wort ' 1999 ' durch das Wort ' 2000 ' ersetzt».

in het laatste lid wordt het woord ' 1999 ' vervangen door het woord ' 2000 '».


4. Im letzten Absatz wird das Wort'1999' durch das Wort'2000' ersetzt.

in het laatste lid wordt het woord'1999' vervangen door het woord'2000'.


Art. 3 - In Artikel 3 § 2 desselben Dekretes, abgeändert durch das Programmdekret vom 29. Juni 1998, werden die Worte " für das Schuljahr 1998-1999" durch " ab dem Schuljahr 1999-2000" und " am 30. September des Schuljahres 1997-1998" durch die Worte " am letzten Schultag des Monats Januar des vorherigen Schuljahres" ersetzt.

Art. 3. In artikel 3, § 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het programmadecreet van 29 juni 1998, worden de woorden " voor het schooljaar 1998-1999" en " op 30 september van het schooljaar 1997-1998" resp. vervangen door " vanaf het schooljaar 1999-2000" en " op de laatste schooldag van de maand januari van het voorafgaande schooljaar" .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worte letzten' ->

Date index: 2022-10-08
w