Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Gegenstand sein
Gegenstände tragen
Immaterieller Vermögenswert
Immaterielles Gut
Nicht körperlicher Gegenstand
Unkörperliche Sache
Unkörperlicher Gegenstand
Wallonisches Wohngesetzbuch
Wohngesetzbuch
Zerbrechliche Gegenstände transportieren

Traduction de «wohngesetzbuches gegenstand » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






nicht körperlicher Gegenstand | unkörperliche Sache | unkörperlicher Gegenstand

onlichamelijke zaak


Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung

normale waarde van een goed of een dienst






zerbrechliche Gegenstände transportieren

breekbare voorwerpen hanteren


persönliche Gegenstände von Kunden und Kundinnen mit Nummern versehen

nummers toewijzen aan bezittingen van klanten


immaterieller Vermögenswert [4.7] [ immaterielles Gut | nicht körperlicher Gegenstand ]

immateriële activa [4.7] [ immateriële vaste activa | onzichtbare activa ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indem der Dekretgeber vorgesehen hat, dass die Qualitätsüberwachung von Wohnungen in der Flämischen Region sich auf die « elementaren Anforderungen an Sicherheit, Gesundheit und Wohnqualität » beziehen muss, hat er mit dem neuen Artikel 5 des flämischen Wohngesetzbuches den Gegenstand der Maßnahmen, die im Bereich des Rechts auf eine angemessene Wohnung zur Durchführung zu bringen sind, hinreichend angegeben.

Door te bepalen dat de kwaliteitsbewaking van woningen in het Vlaamse Gewest betrekking moet hebben op de « elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten » heeft de decreetgever met het nieuwe artikel 5 van de Vlaamse Wooncode voldoende het onderwerp aangegeven van de maatregelen die inzake het recht op een behoorlijke huisvesting ten uitvoer dienen te worden gelegd.


Art. 16 - Die Wohnung, die Gegenstand des Antrags ist, genügt den Kriterien, die auf die Wohnungen Anwendung finden, die in den Kapiteln 1 und 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. August 2007 zur Festlegung der Mindestkriterien der gesundheitlichen Zuträglichkeit, der Kriterien der Uberbelegung und zur Bestimmung der in Artikel 1,19° bis 22bis des Wallonischen Wohngesetzbuches erwähnten Definitionen erwähnt sind, mit Ausnahme des in Artikel 1, 3°, Strich 1 erwähnten Kriteriums.

Art. 16. De woning die het voorwerp van de aanvraag uitmaakt voldoet aan de criteria van toepassing op de woningen bedoeld in de hoofdstukken 1 en 2 van het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de definities bedoeld in artikel 1, 19° tot 22°bis, van het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, met uitzondering van het criterium bedoeld in artikel 1, 3°, eerste streepje.


Art. 11 - Die Wohnung, die Gegenstand des Öko-Darlehens ist, muss in der Wallonischen Region gelegen sein und den Erlass der Wallonischen Regierung vom 30. August 2007 zur Festlegung der Mindestkriterien der gesundheitlichen Zuträglichkeit, der Kriterien der Überbelegung und zur Bestimmung der in Artikel 1, 19° bis 22°bis des Wallonischen Wohngesetzbuches erwähnten Definitionen beachten, und die durch das Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie bestimmten Vorschriften erfüllen.

Art. 11. De woning die het voorwerp uitmaakt van de ecolening moet in het Waalse Gewest gelegen zijn en moet het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen en de bepalingen van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie naleven.


Artikel 185bis des Wallonischen Wohngesetzbuches, der durch Artikel 117 des Dekrets der Wallonischen Region vom 15. Mai 2003 eingefügt wurde und dessen §§ 1 und 2 den Gegenstand der Klage bilden, besagt:

Artikel 185bis van de Waalse Huisvestingscode, dat is ingevoegd bij artikel 117 van het decreet van het Waalse Gewest van 15 mei 2003 en waarvan de §§ 1 en 2 het voorwerp zijn van het beroep, bepaalt :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Artikel 80 bis 84 des Dekrets der Wallonischen Region vom 29. Oktober 1998 zur Einführung des Wallonischen Wohngesetzbuches, die Gegenstand der in der Rechtssache Nr. 1667 eingereichten Klage ist, besagen:

De artikelen 80 tot 84 van het decreet van het Waalse Gewest van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse Huisvestingscode, die het voorwerp uitmaken van het beroep ingesteld in de zaak nr. 1667, bepalen :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wohngesetzbuches gegenstand' ->

Date index: 2022-01-22
w