Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist

Traduction de «wobei großteil » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist

zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek


Test mit mehreren Antworten zu jeder Frage, wobei die richtige Antwort herausgesucht werden muss

meerkeuze vragen | multiple choice
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Erfolg bei der Programmplanung stützte sich auf die gute, zeitgerechte Vorbereitung der Projekte, wobei der Großteil der technischen Hilfe dafür im Rahmen des PHARE-Programms bereitgestellt wurde.

Het welslagen van deze programmering is te danken aan een goede en tijdige voorbereiding van projecten, waarbij de meeste hiermee samenhangende technische bijstand vanuit het PHARE-programma wordt verstrekt.


Der Großteil der Entwicklungsarbeit wurde von der Industrie geleistet, wobei die Forschungsprogramme der EU ebenfalls zur Verwirklichung fortgeschrittener Technologien, Systeme und Anwendungen beigetragen haben.

Ofschoon de industrie het meeste werk heeft verzet, hebben de onderzoekprogramma's van de EU bijgedragen aan de realisatie van speerpunttechnologieën, -systemen en -toepassingen.


Wenn ein KMU derzeit einen Patentschutz erwerben oder ihn für alle 27 Mitgliedstaaten 20 Jahre lang aufrechterhalten möchte, muss es in diesem Zeitraum schätzungsweise 200 000 EUR aufwenden, wobei ein Großteil dieser Kosten für Übersetzungen und die notwendigen Verfahren mit den nationalen Patentämtern entstehen.

Indien een kleine of middelgrote onderneming op dit moment octrooibescherming gedurende 20 jaar wil bekomen of behouden in de 27 EU-lidstaten, dient het bedrijf over die hele periode naar schatting 200 000 EUR te betalen, een bedrag waarvan het grootste deel opgaat aan vertaling en kosten die worden aangerekend voor noodzakelijke transacties met nationale bureaus.


In Deutschland werden sämtliche Versteigerungserlöse für klima- und energiespezifische Zwecke verwendet, wobei der Großteil der Erlöse in einen spezifischen Klima- und Energiefonds fließt, mit dem eine breite Palette an Projekten unterstützt wird.

In Duitsland wordt de volledige opbrengst uit de veiling gebruikt voor klimaat- en energiegerelateerde doeleinden, waarbij het grootste deel van deze opbrengst bestemd is voor een specifiek klimaat- en energiefonds dat een breed scala aan projecten ondersteunt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Seeverkehr ist der zweitwichtigste Verkehrsträger in der EU, wobei der Großteil des Güterverkehrs noch immer auf der Straße abgewickelt wird.

Maritiem vervoer is de op een na belangrijkste vorm van vervoer binnen de EU; de meeste vracht wordt nog steeds over de weg vervoerd.


H. in der Erwägung, dass die Regierung das Erbe eines jahrzehntelangen Bürgerkriegs und bewaffneter Unruhen angeht, was zu einer Reihe von Waffenstillstandsvereinbarungen mit einem Großteil der bewaffneten ethnischen Gruppen geführt hat, wobei die Lage in Kachin eine Ausnahme bildet, während die humanitäre Hilfe für Zehntausende vertriebener Zivilisten blockiert ist und die Diskriminierung der Minderheit der Rohingya unvermindert anhält;

H. overwegende dat de regering bezig is met het aanpakken van de erfenis van tientallen jaren van burgeroorlog en gewapende onrust, hetgeen heeft geleid tot een staakt-het-vuren met de meeste gewapende etnische groepen, met uitzondering van de situatie in Kachin, maar dat anderzijds de humanitaire hulpverlening aan tienduizenden ontheemde burgers geblokkeerd wordt en het discriminatiebeleid ten aanzien van de Rohingya-minderheid onverminderd wordt voortgezet;


G. in der Erwägung, dass die Regierung das Erbe eines jahrzehntelangen Bürgerkriegs und bewaffneter Unruhen aufarbeitet, was zu einer Reihe von Waffenstillständen mit einem Großteil der bewaffneten ethnischen Gruppen geführt hat, wobei die Lage in Kachin eine Ausnahme bildet;

G. overwegende dat de regering bezig is met de erfenis die tientallen jaren van burgeroorlog en gewapende onrust hebben achtergelaten, hetgeen heeft geleid tot een staakt-het-vuren met de meeste gewapende etnische groepen, met uitzondering van de situatie in Kachin;


H. in der Erwägung, dass die Regierung das Erbe eines jahrzehntelangen Bürgerkriegs und bewaffneter Unruhen angeht, was zu einer Reihe von Waffenstillstandsvereinbarungen mit einem Großteil der bewaffneten ethnischen Gruppen geführt hat, wobei die Lage in Kachin eine Ausnahme bildet, während die humanitäre Hilfe für Zehntausende vertriebener Zivilisten blockiert ist und die Diskriminierung der Minderheit der Rohingya unvermindert anhält;

H. overwegende dat de regering bezig is met het aanpakken van de erfenis van tientallen jaren van burgeroorlog en gewapende onrust, hetgeen heeft geleid tot een staakt-het-vuren met de meeste gewapende etnische groepen, met uitzondering van de situatie in Kachin, maar dat anderzijds de humanitaire hulpverlening aan tienduizenden ontheemde burgers geblokkeerd wordt en het discriminatiebeleid ten aanzien van de Rohingya-minderheid onverminderd wordt voortgezet;


Die Haushaltsstrategie basiert auf einer Erhöhung des Primärsaldos, wobei ein Großteil der Anpassung in Richtung auf einen nahezu ausgeglichenen oder einen Überschuss aufweisenden Haushalt in den späteren Jahren des Programmzeitraums stattfinden soll.

De begrotingsstrategie berust op een geleidelijke verhoging van het primaire saldo, waarbij de aanpassingsinspanning om een begroting te verwezenlijken die vrijwel in evenwicht is of een overschot vertoont, grotendeels plaatsvindt in de laatste jaren waarop het programma betrekking heeft.


-Gewährleistung günstiger Rahmenbedingungen für Handel, verantwortliche Investitionen und die Entwicklung des Privatsektors, wobei das Augenmerk vor allem auf der Land- und Ernährungswirtschaft liegen sollte, die für einen Großteil der afrikanischen Bevölkerung die Existenzgrundlage bildet.

-Zorgen voor een gunstig klimaat voor handel en verantwoorde investeringen, ontwikkeling van de particuliere sector, met bijzondere aandacht voor de agrovoedingssector, waarvan de meeste Afrikanen afhankelijk zijn voor hun levensonderhoud.




D'autres ont cherché : wobei großteil     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wobei großteil' ->

Date index: 2024-09-04
w