Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wirtschaftlichen gesellschaftlichen entwicklung basieren muss » (Allemand → Néerlandais) :

Vor dem Hintergrund der Nachhaltigkeitsstrategie hat dies noch mehr an Bedeutung gewonnen, da zwischen ihren drei Dimensionen - nämlich der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und ökologischen Dimension - ein sinnvolles Gleichgewicht hergestellt werden muss.

Dit is nog belangrijker geworden in het kader van de duurzaamheidsstrategie, aangezien een juist evenwicht moet worden gevonden tussen de drie dimensies van die strategie, namelijk de economische, sociale en milieudimensie.


Energiefragen müssen zu einem zentralen Bestandteil der außenpolitischen Beziehungen der EU werden, sie sind ein wesentliches Element der geopolitischen Sicherheit, der wirtschaftlichen Stabilität, der gesellschaftlichen Entwicklung und der internationalen Anstrengungen zum Klimaschutz.

Energie moet immers een centraal deel worden van alle externe EU-betrekkingen; ze is van groot belang voor de geopolitieke veiligheid, de economische stabiliteit, de sociale ontwikkeling en de internationale inspanningen om klimaatverandering te bestrijden.


Die EU hat ein Spektrum von Instrumenten zur Stärkung des wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und territorialen Zusammenhalts entwickelt, insbesondere den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) sowie dessen Programme, z. B. die gemeinsamen europäischen Ressourcen für kleinste bis mittlere Unternehmen (JEREMIE).

De EU heeft een aantal instrumenten ontwikkeld voor de versterking van de economische, sociale en territoriale cohesie, waaronder met name het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) en de daaronder vallende regelingen, zoals de Joint European Resources for Micro to Medium Enterprises (Jeremie).


Fortschritte bei der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und wissenschaftlichen Entwicklung der neuen Mitgliedstaaten müssen in jedem Leitbild für die Zukunft der Europäischen Union einen wichtigen Platz haben.

Tenslotte moet bij elke visie op de toekomst van de Unie een goede vooruitgang van de economische, sociale en wetenschappelijke ontwikkeling van de nieuwe Lidstaten vooropstaan.


29. betont erneut, dass jede langfristige Lösung der Lage in Afghanistan auf dem Interesse der afghanischen Bürger an der inneren Sicherheit in ihrem Land, dem Katastrophenschutz und der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung basieren muss; weist darauf hin, dass der Großteil der Mittel für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung in Afghanistan über internationale Mechanismen bereitgestellt wird, ein beträchtlicher Teil dieser Hilfe die eigentlichen Empfänger, das afghanische Volk, jedoch nicht e ...[+++]

29. onderstreept opnieuw dat elke langetermijnoplossing voor Afghanistan gebaseerd moet zijn op het belang van de Afghaanse burgers bij interne veiligheid, civiele bescherming en sociaaleconomische ontwikkeling; stelt vast dat het grootste deel van de middelen voor sociaaleconomische ontwikkeling in Afghanistan wordt verstrekt via internationale mechanismen, maar dat een aanzienlijk deel van deze hulp niet op de daarvoor bestemde plaats terechtkomt, te weten de Afghaanse bevolking; onderstreept daarom dat de EU een voortrekkersrol moet spelen bij de verbetering ...[+++]


Und dies bedeutet, dass unsere Handelsbeziehung, im Rahmen derer ein ehrlicher und offener Dialog geführt werden sollte, auf Entwicklung basieren muss.

En dat betekent dat ontwikkeling het fundament moet zijn van onze, op een eerlijke en open dialoog gebaseerde handelsbetrekkingen.


3. vertritt die Auffassung, dass die Bekämpfung des Hungers auf der Anerkennung des Rechts auf Nahrungsmittelhoheit basieren muss, die als die Fähigkeit eines Landes oder einer Region definiert ist, die eigenen politischen Ziele, Prioritäten und Strategien zur Wahrung der Existenzgrundlagen sowie der gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und kulturellen Rechte der Bevölkerung demokratisch umzusetzen, und ist der Ansicht, dass diese Grundsätze gegenüber der Handelsliberalisierung, Deregulierung und Privatisierung Vo ...[+++]

3. is van oordeel dat de strijd tegen honger gebaseerd moet zijn op de erkenning van het recht op autonome voedselvoorziening, wat vastgesteld is als het vermogen van een land of regio om langs democratische weg zijn eigen beleid, prioriteiten en strategieën te bepalen ter bescherming van het levensonderhoud en van de sociale, economische en culturele rechten van zijn bevolking, en dat deze beginselen moeten prevaleren boven liberalisering van de handel, deregulering en privatisering, zonder dat dit een negatieve invloed heeft op voedselimporterende landen;


30. vertritt die Auffassung, dass die Bekämpfung der Armut auf der Anerkennung des Rechts eines Landes oder einer Region auf Nahrungsmittelhoheit und des Rechts auf eigenständige und demokratische Bestimmung der politischen Ziele, Prioritäten und Strategien zur Wahrung der Existenzgrundlagen sowie der gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und kulturellen Rechte seiner Bevölkerung basieren muss, ist der Ansicht, dass diese Grundsätze gegenüber der Handelsliberalisierung, Deregulierung und Privatisierung Vorrang geni ...[+++]

30. is van mening dat de strijd tegen de armoede moet zijn gegrondvest op de erkenning van het recht van elk land of regio op een autonome voedselvoorziening, alsmede op het recht om langs democratische weg zijn eigen beleid, prioriteiten en strategieën te bepalen ter bescherming van het levensonderhoud en van de sociale, economische en culturele rechten van haar bevolking, en dat deze beginselen moeten prevaleren boven de liberalisering van de handel, deregulering en privatisering;


e) Berücksichtigung der Rolle, die der Kultur im Rahmen der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung zukommt.

e) in aanmerking nemen van de rol van cultuur bij de sociaal-economische ontwikkeling.


59. verweist darauf, dass die öffentlichen Dienste wie auch die Angebote des öffentlich-rechtlichen Rundfunks eine wichtige Rolle im Leben der Bürger und in der Wirtschaft spielen, indem sie zum gesellschaftlichen Zusammenhalt, zum demokratischen Diskurs und zum Pluralismus in Europa beitragen; weist darauf hin, dass ein europäischer Rechtsrahmen für die Informations- und Kommunikationsgesellschaft sicherstellen muss, dass der öffentlich-rechtliche Rundfunk an der technologischen und gesellschaftlichen ...[+++]

59. stelt vast dat de overheidsdiensten en openbare omroepdiensten een belangrijke rol moeten spelen bij activiteiten van burgers en het bedrijfsleven, aangezien zij bijdragen tot de sociale cohesie, het democratisch debat en pluralisme in Europa; wijst er voorts op dat een Europees wettelijk kader voor de informatie- en communicatiemaatschappij moet waarborgen dat openbare omroepdiensten deel kunnen hebben aan de technologische en maatschappelijke ontwikkeling en hun sociale functie kunnen blijven vervullen;


w