Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird ungehindert seiner arbeit nachgehen » (Allemand → Néerlandais) :

17. fordert, dass das UNHCR in Libyen wieder eröffnet wird und ungehindert seiner Arbeit nachgehen kann; fordert die EU auf, den Krisengebieten in Nordafrika und im Nahen Osten weiterhin humanitäre, finanzielle und politische Hilfe anzubieten, um gegen die eigentlichen Ursachen von Migrationsdruck und humanitärem Druck vorzugehen;

17. dringt erop aan dat het UNHCR in Libië weer actief wordt en zijn werkzaamheden onbelemmerd kan verrichten; vraagt de EU door te gaan met het bieden van humanitaire, financiële en politieke bijstand in crisisgebieden in Noord-Afrika en het Midden-Oosten, teneinde de onderliggende oorzaken van migratie en humanitaire problemen aan te pakken;


17. fordert, dass das UNHCR in Libyen wieder eröffnet wird und ungehindert seiner Arbeit nachgehen kann; fordert die EU auf, den Krisengebieten in Nordafrika und im Nahen Osten weiterhin humanitäre, finanzielle und politische Hilfe anzubieten, um gegen die eigentlichen Ursachen von Migrationsdruck und humanitärem Druck vorzugehen;

17. dringt erop aan dat het UNHCR in Libië weer actief wordt en zijn werkzaamheden onbelemmerd kan verrichten; vraagt de EU door te gaan met het bieden van humanitaire, financiële en politieke bijstand in crisisgebieden in Noord-Afrika en het Midden-Oosten, teneinde de onderliggende oorzaken van migratie en humanitaire problemen aan te pakken;


., und dies bei einem Mangel an Betreuungsplätzen speziell für nicht arbeitende oder arbeitslose Elternteile, denn wenn Plätze bevorzugt an Eltern vergeben werden, die einer Arbeit nachgehen, und insbesondere an Doppelverdienerhaushalte, wird damit die Wiederaufnahme einer Beschäftigung durch den zweiten Verdiener verhindert.

Prioriteitscriteria kunnen, wanneer het aanbod schaars is, ook een obstakel zijn. Dit geldt met name voor niet-werkende of werkloze ouders en wanneer voorrang wordt gegeven aan werkende ouders en met name aan gezinnen met tweeverdieners, waardoor herintreding van een tweede ouder op de arbeidsmarkt wordt belemmerd.


Der für die gesamtstaatliche Ebene ernannte Ombudsmann hat seine Arbeit aufgenommen, aber die Wirksamkeit seiner Arbeit wird durch Personalmangel und Mittelknappheit erschwert.

Er is wel een ombudsman op het niveau van de staat, maar zijn werk wordt gehinderd door beperkingen op het vlak van personeel en financiën.


Der Präsident des Gemeinschaftspatentgerichts, der neben seinen Rechtsprechungsaufgaben auch Verwaltungsaufgaben wird übernehmen müssen, und der Vertreter der ersten Gemeinschaftsrechtsprechung in privatenrechtlichen Streitigkeiten wird bei seiner Arbeit von Anfang an von einem Kabinettchef unterstützt werden müssen.

De president van het Gemeenschapsoctrooigerecht, die afgezien van zijn rechterlijke functies ook te maken krijgt met administratieve taken en die het eerste Gemeenschapsgerecht voor geschillen tussen particulieren vertegenwoordigt, moet vanaf het begin worden bijgestaan door een kabinetschef.


Unabhängig davon muss ein Dialog hinsichtlich des Flüchtlingshilfswerks der Vereinten Nationen UNHCR aufgenommen werden, das seiner Arbeit in Libyen nicht nachgehen kann und von dem libyschen Regime unglaublicher Misshandlungen und Verbrechen bezichtigt wird.

De vluchtelingenorganisatie van de Verenigde Naties (UNHCR) moet hier wel speciaal vermeld worden. Deze wordt het onmogelijk gemaakt haar taken op Libisch grondgebied uit te voeren en wordt door het Libische regime van ongeloofwaardige misbruiken en misdrijven beschuldigd.


Darüber hinaus müssen sie über das spezielle Wissen des Fachbereichs verfügen, in dem der Technische Dienst seiner Tätigkeit nachgehen wird.

Zij beschikken bovendien over specifieke kennis van de technische sector waarin de technische dienst zijn activiteiten zal verrichten.


53. fordert, dass der Europäische Konvent unter Berücksichtigung der oben genannten Studie ernsthaft darüber diskutiert, ob es wünschenswert ist, die Tätigkeiten des Europäischen Parlaments an einem einzigen Standort zu konzentrieren; fordert den Konvent auf, Artikel 289 des EG-Vertrags zu ändern und in der Europäischen Verfassung zu gewährleisten, dass das Europäische Parlament und seine Mitglieder selbst darüber beschließen können, wo sich der Sitz des Parlaments befinden sollte und wo es seiner Arbeit nachgehen will; fordert seine Vertreter im Europäischen Konvent auf, d ...[+++]

53. eist dat de Europese Conventie op serieuze wijze en rekening houdend met de bovenvermelde studie beraadslaagt over de wenselijkheid de werkzaamheden van het Europees Parlement in één vestigingsplaats te concentreren, verzoekt de Europese Conventie artikel 289 van het EG-Verdrag te wijzigen en in het ontwerp van Europese grondwet te garanderen dat het Europees Parlement en zijn Leden zelf kunnen beslissen over de zetel waar het zijn werkzaamheden wil verrichten; vraagt zijn afgevaardigden in de Europese Conventie deze stelling te verdedigen;


52. fordert, dass der Konvent unter Berücksichtigung der vorstehend genannten Studie ernsthaft darüber diskutiert, ob es wünschenswert ist, die Tätigkeiten des Europäischen Parlaments an einem einzigen Standort zu konzentrieren; fordert den Konvent auf, Artikel 289 des EU-Vertrags zu ändern und in der Europäischen Verfassung zu gewährleisten, dass das Europäische Parlament und seine Mitglieder selbst darüber beschließen können, wo sich der Sitz des Parlaments befinden sollte und wo es seiner Arbeit nachgehen will; fordert seine Vertreter im Europäischen Konvent auf, diese P ...[+++]

52. eist dat de Conventie op serieuze wijze en rekening houdend met de bovenvermelde studie beraadslaagt over de wenselijkheid de werkzaamheden van het Europees Parlement in één vestigingsplaats te concentreren, vraagt de Conventie artikel 289 van het VEU te wijzigen en in het ontwerp van Europese grondwet te garanderen dat het Europees Parlement en zijn Leden zelf kunnen beslissen over de zetel waar het zijn werkzaamheden wil verrichten; vraagt zijn afgevaardigden in de Europese Conventie deze stelling te verdedigen;


In immer mehr Ländern wird die Überarbeitung der Sozialleistungssysteme auch mit Bemühungen kombiniert, Arbeit finanziell lohnender zu gestalten. Bestimmte Maßnahmen bewirken, dass Personen, die einer Arbeit nachgehen, ein höheres Nettoeinkommen als beim Bezug von Sozialleistungen haben, weil die Einkommensunterstützung weitergezahlt wird oder die Steuern auf Niedriglöhne gesenkt werden.

Die hervorming van het uitkeringsstelsel gaat in steeds meer landen gepaard met het streven naar een betere financiële beloning van de arbeid, door ervoor te zorgen dat personen die gaan werken netto meer verdienen dan wanneer zij een uitkering zouden krijgen, door hen bijvoorbeeld nog enige inkomenssteun te laten trekken of door de belastingen voor de laagste inkomens te verminderen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird ungehindert seiner arbeit nachgehen' ->

Date index: 2025-03-28
w