Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decknadel für halbe Maschen
Der rückfällig wird
Halb-Duplex
Halb-Duplex-Verbindung
Halbe Entschädigung
Halbe Länge eines Vertrauensintervalls
Halbe Picotnadel
Halbe Vertrauensspanne
Jem.
Patient mit Rezidiv

Traduction de «wird halbe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Decknadel für halbe Maschen | halbe Picotnadel

half-point


halbe Länge eines Vertrauensintervalls | halbe Vertrauensspanne

betrouwbaarheidsmarge


Halb-Duplex | Halb-Duplex-Verbindung

halfduplexverbinding




Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alternativ dazu wird ein passender gehärteter Stahlbolzen (Länge: mindestens halbe Länge der Trommelkammer) im Lauf beginnend auf der Seite der Trommel sicher verschweißt.

Als alternatief kan een passende stop van gehard staal (lengte: ten minste de helft van de lengte van de cilinderkamer) in de loop worden vastgelast, te beginnen vanaf de cilinderzijde.


Erstmals wird es am 1. Juli 2000 für die halbe jährliche Menge eröffnet.

Het wordt voor het eerst geopend op 1 juli 2000 voor de helft van het jaarlijkse volume.


Der Tarif von 25 Euro pro angefangene halbe Stunde für eine Kontrolle vor Ort gemäß Artikel 6 Absatz 4 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 1. Juni 2006 für die der Kosten für die zusätzlichen Kontrollen im Anschluss an die Feststellung der Missachtung der Aufforderung zur Bereinigung der Sachlage wird nach den Modalitäten des vorliegenden Erlasses indexiert.

Het tarief van 25 euro per begonnen halfuur controle ter plaatse, zoals bepaald in artikel 6, vierde lid, van het besluit van de Waalse Regering van 1 juni 2006, wordt voor de kosten van de bijkomende controles die het gevolg zijn van de vaststelling van de niet-naleving van de aanvraag voor een corrigerende actie, geïndexeerd volgens de modaliteiten van dit besluit.


Mit diesem Vorschlag wird der ursprüngliche Dreijahreszeitraum (2015-2018) bis 2020 verlängert und das Investitionsziel von 315 Mrd. EUR auf mindestens eine halbe Billion EUR erhöht.

Met dit voorstel zal de initiële looptijd van drie jaar (2015-2018) worden verlengd, waarbij het streefdoel van 315 miljard euro wordt opgetrokken naar ten minste een half biljoen euro aan investeringen tegen 2020.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für die Anwendung von Absatz 1 Ziffer 1 Buchstabe c) entspricht die Bezeichnung den folgenden Abmessungen und Proportionen: a) der maßgebliche Teil der Bezeichnung wird in Schriftzeichen geschrieben, die mindestens ebenso groß sind wie die größten Schriftzeichen auf dem Etikett, sowohl was die Höhe als auch die Breite und die Dicke betrifft, abgesehen von den Informationen über den Preis, das Gewicht und ggf. die Handelsmarke, sofern dies ausdrücklich im technischen Lastenheft aufgeführt ist; b) die Versalhöhe der für den maßgeblichen Teil der Bezeichnung verwendeten Zeichen entspricht mindestens 1/5 des Durchmessers des im vorliegenden ...[+++]

Voor de toepassing van lid 1, 1°, c), worden voor de benaming de afmetingen en verhoudingen zoals hieronder in acht genomen : a) het belangrijkste deel van de benaming staat afgedrukt in letters waarvan de afmetingen minstens gelijk zijn, in hoogte, breedte en dikte, aan die van de grootste letters die op de etikettering voorkomen, afgezien van de informatie over de prijs, het gewicht en, in voorkomend geval, het handelsmerk, voor zover daar expliciet gewag van wordt gemaakt in het technisch productdossier; b) de grootte van de hoofdletter van de letter gebruikt voor het belangrijkste deel van de benaming is gelijk aan minstens één vijf ...[+++]


Artikel 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 12, § 1 des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei wird der Fang des Karpfens vom Ufer aus eine halbe Stunde nach dem offiziellen Sonnenuntergang bis eine halbe Stunde vor dem offiziellen Sonnenaufgang im Weiher von Serinchamps in Ciney unter den in Artikel 12, § 3, 1°, 2° und 6° des vorerwähnten Erlasses festgelegten Bedingungen erlaubt.

Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 12, § 1, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen op karper vanaf de rand van het water in de vijver van Serinchamps te Ciney toegelaten vanaf een half uur na de zonsondergang tot een half uur vóór de zonsopgang overeenkomstig artikel 12, § 3, 1°, 2° en 6°, van voornoemd besluit.


Artikel 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 12, § 1 des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei, wird der Fang des Karpfens vom Ufer aus eine halbe Stunde nach dem offiziellen Sonnenuntergang bis eine halbe Stunde vor dem offiziellen Sonnenaufgang im Weiher von Serinchamps in Ciney in Anwendung von Artikel 14 des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei erlaubt.

Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 12, § 1, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen op karper vanaf de rand van het water in de vijver van Serinchamps te Ciney toegelaten vanaf een half uur na de zonsondergang tot een half uur vóór de zonsopgang overeenkomstig artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij.


Artikel 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 14 des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei wird der Fang des Karpfens auf dem See von Bütgenbach eine halbe Stunde nach dem Sonnenuntergang bis eine halbe Stunde vor dem Sonnenaufgang bei den durch die " Ligue royale des Pêcheurs de l'Est ASBL" organisierten Karpfenmarathons an den folgenden Daten erlaubt:

Artikel 1. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen op karper op het meer van Bütgenbach toegelaten vanaf een half uur na de zonsondergang tot een half uur vóór de zonsopgang tijdens de door de " Ligue royale des Pêcheurs de l'Est ASBL" georganiseerde karpermarathons op de volgende data :


[48] Es wird geschätzt, dass die Senkung der Einkommenssteuern und der Arbeitgeberkosten und eine gleichzeitige kompensierende Steuer auf Energie eine halbe Million neuer Arbeitsplätze in Dänemark schaffen könnte.

[48] Geschat wordt dat door de inkomstenbelasting en de werkgeverslasten te verlagen en de heffingen op energie juist te verhogen in Denemarken een half miljoen nieuwe banen kan worden gecreëerd.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird halbe' ->

Date index: 2024-01-09
w