Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «wird bisher gewonnene erfahrung » (Allemand → Néerlandais) :

Da 2008 das zweite Jahr war, in dem getrennte Mittel zum Einsatz kamen, wird die bisher gewonnene Erfahrung dazu genutzt werden, den Bedarf an Zahlungen in sämtlichen Haushaltslinien genauer zu bestimmen.

2008 was het tweede jaar met gesplitste kredieten, en de tot nu opgedane ervaring zal worden gebruikt om de betalingsbehoeften voor alle begrotingslijnen nauwkeuriger vast te stellen.


8. betont, dass die bisher im Bereich der FI gewonnene Erfahrung insgesamt zufriedenstellend ist, auch wenn ihre Multiplikatorwirkungen je nach ihrem Interventionsbereich, den mit den FI zu erreichenden sektoralen Zielen, der Art des vorgeschlagenen FI und den für dessen Einsatz festgelegten Bestimmungen erhebliche Unterschiede aufweisen;

8. onderstreept dat de ervaringen met de FI tot dusver in het algemeen bevredigend zijn hoewel het multiplicatoreffect sterk varieert al naargelang het gebied waar de FI worden ingezet, de sectorspecifieke doelstellingen die men met de FI wil verwezenlijken, het soort instrument en de wijze van toepassing;


Die bisher gewonnene Erfahrung und die erheblichen zweckgebundenen Ressourcen, wobei wir hier über mehr als 340 Milliarden Euro in einem Zeitraum von 7 Jahren sprechen, sind während der derzeitigen Wirtschaftskrise eine überlebenswichtige Notwendigkeit, und es ist besonders wichtig, dass diese Gelder auch tatsächlich und so gut wie möglich zum Wohle der europäischen Bürger und Unternehmen eingesetzt werden.

De tot dusver opgedane ervaring en de aanzienlijke middelen die zijn toegekend, want het gaat om meer dan 340 miljard euro gedurende een periode van zeven jaar, zijn in de huidige economische crisis broodnodig. Het is van levensbelang dat dit geld daadwerkelijk en zo goed mogelijk wordt gebruikt, zodat Europese burgers en bedrijven hiervan de vruchten kunnen plukken.


Im Fall von Sorten, deren Saatgut ausschließlich als Standardsaatgut geprüft wird, können die Ergebnisse nicht amtlicher Prüfungen sowie Erkenntnisse, die aufgrund praktischer Erfahrung während des Anbaus gewonnen wurden, ebenfalls in Verbindung mit den Ergebnissen einer amtlichen Prüfung berücksichtigt werden, es sei denn, es liegen anderslautende Bestimmungen der Euro ...[+++]

In het geval van de rassen waarvan het zaaizaad enkel wordt gecontroleerd als standaardzaad, kunnen de resultaten van onofficiële onderzoeken en praktische informatie die bij het kweken is verkregen in aanmerking worden genomen, in relatie met de resultaten van een officieel onderzoek, behoudens andersluidende bepalingen van de Europese unie.


2. Das Jahresarbeitsprogramm wird im Rahmen eines Vierjahresprogramms in Zusammenarbeit mit den Dienststellen der Kommission und unter Berücksichtigung sowohl der Prioritäten für die Außenbeziehungen zu den betroffenen Ländern und Regionen als auch der der in der Gemeinschaft gewonnen Erfahrung in den Bereichen der allgemeinen und beruflichen Bildung aufgestellt.

2. Het jaarlijkse werkprogramma wordt in samenwerking met de diensten van de Commissie opgesteld in het kader van een meerjarenwerkprogramma van vier jaar, waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten van het externe beleid voor de betreffende landen en gebieden en op basis van de verworven ervaring in onderwijs en opleiding binnen de Gemeenschap .


Diese Ausnahmen wurden von den Mitgliedstaaten bisher diskriminierungsfrei angewendet, und die bei der Anwendung dieser Maßnahmen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr.1595/2004 gewonnene Erfahrung hat gezeigt, dass sie die Handelsbedingungen nicht nachteilig beeinflusst haben und dazu beitragen, die Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik zu erreichen, indem sie nachhaltige wirtschaftliche und soziale Bedingungen stärken.

Deze vrijstellingen zijn op gelijke wijze door de lidstaten toegepast en de ervaring met de uitvoering van deze maatregelen in het kader van Verordening (EG) nr. 1595/2004 heeft aangetoond dat deze de handelsvoorwaarden niet ongunstig hebben beïnvloed en bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de gemeenschappelijk visserijbeleid door duurzame economische en sociale omstandigheden te garanderen.


Da gemäss Artikel 371 § 2 Buchstabe d) des Gerichtsgesetzbuches bei der Berechnung des Dienstalters der Referenten und der Juristen der Staatsanwaltschaft die in einem staatlichen Dienst gewonnene Erfahrung berücksichtigt wird, auch wenn diese nicht mehr als vier Jahre beträgt, führt die angefochtene Bestimmung schliesslich auch einen Behandlungsunterschied zwischen Referenten und Juristen der Staatsanwaltschaft je nach der Art der g ...[+++]

Vermits volgens artikel 371, § 2, d), van het Gerechtelijk Wetboek bij de berekening van de anciënniteit van referendarissen en parketjuristen rekening wordt gehouden met de ervaring die werd opgebouwd in een Rijksdienst, ook wanneer die vier jaar niet te boven gaat, creëert de bestreden bepaling ten slotte ook een verschil in behandeling tussen referendarissen en parketjuristen, naar gelang van de aard van de opgebouwde ervaring ...[+++]


Die sowohl grenzüberschreitende als auch sektorenübergreifende Mobilität, die Anerkennung von in verschiedenen Sektoren und Ländern gewonnener Erfahrung und erworbener Qualifikationen und angemessene Arbeitsbedingungen sind Schlüsselkomponenten der Marie-Curie-Maßnahmen, wobei der Grundsatz der Gleichstellung von Frauen und Männern berücksichtigt wird und Einrichtungen speziell für behinderte Wissenschaftler geschaffen werden.

Transnationale en intersectorale mobiliteit, de erkenning van in andere sectoren en landen opgedane ervaring en kwalificaties en adequate arbeidsvoorwaarden lopen als een rode draad door de "Marie Curie-acties" heen, waarbij rekening wordt gehouden met het beginsel van gelijkheid van mannen en vrouwen en de faciliteiten die specifiek bedoeld zijn voor gehandicapte onderzoekers.


Die bisher aus der Zusammenarbeit im Planungsbereich auf EU-Ebene gewonnene Erfahrung hat gezeigt, dass die Fähigkeit zur Reaktion auf einen gesundheitlichen Notfall stark davon abhängt, ob diese Fragen zuvor in Betracht gezogen wurden und ob Pläne vorhanden sind, die sämtliche Komponenten berücksichtigen.

Uit de ervaring die met de samenwerking bij het opstellen van draaiboeken op EU-niveau is opgedaan, is gebleken dat het vermogen om op een volksgezondheidscrisis te reageren, sterk afhangt van de mate waarin deze kwesties vooraf in overweging zijn genomen en van de beschikbaarheid van draaiboeken voor alle onderdelen.


Das Ziel, « die demokratische Neubesetzung [.] zu gewährleisten », das der Wortlaut der Frage dem beanstandeten Gesetz zuschreibt, schliesst keineswegs aus, dass bei der Wahl der Mitglieder des Kollegiums oder des Rates die gewonnene Erfahrung berücksichtigt wird, wenn der Gemeinderat es wünscht.

De doelstelling om « de democratische vernieuwing [.] te verzekeren », die de bewoordingen van de vraag aan de in het geding zijnde wet toeschrijven, sluit geenszins uit dat bij de verkiezing van de leden van het college of van de raad met de verworven ervaring rekening wordt gehouden indien de gemeenteraad dat wenst.


w