Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird erfolg davon abhängen » (Allemand → Néerlandais) :

Der Erfolg der Bemühungen, ausreichende Kapazitäten zur Erfuellung der 2010-Ziele [29] aufzubauen, wird auch davon abhängen, wie junge Studierende die Berufs- und Beschäftigungsaussichten in der Forschung wahrnehmen.

Het welslagen van de inspanningen om voldoende capaciteit op te bouwen om de doelstellingen voor 2010 te kunnen verwezenlijken [29] zal ook afhangen van de wijze waarop jonge studenten aankijken tegen hetgeen de onderzoeksector aan carrièremogelijkheden en werkgelegenheid te bieden heeft.


Die Umsetzung und der Erfolg der nationalen Roma-Integrationsstrategien wird stark davon abhängen, ob die Mitgliedstaaten ausreichende Mittel bereitstellen und diese wirksam einsetzen.

De tenuitvoerlegging en het succes van de nationale strategieën voor integratie van de Roma zijn sterk afhankelijk van een doeltreffende en toereikende inzet van nationale middelen.


Die Form einer möglichen Zielvorgabe für erneuerbare Energien wird (i) davon abhängen, ob eine Zielvorgabe als notwendig erachtet wird, um einen höheren Anteil erneuerbarer Energien nach 2020 zu gewährleisten und damit einen Beitrag zu mehr heimischen Energiequellen, zu einer geringeren Abhängigkeit von Energieimporten sowie zu Wachstum und Beschäftigung zu leisten, und (ii) davon, ob und wie dies ohne unzumutbare Auswirkungen der Fördermechanismen für erneuerbare Energien auf die Energiemärkte, Energiepreise und öffentlichen Haushalte erreicht werden kann.

De vorm van een mogelijke streefwaarde voor hernieuwbare energie zal afhangen van i) of een streefwaarde nodig geacht wordt om een groter aandeel in hernieuwbare energie na 2020 te verwezenlijken, en aldus bij te dragen tot een groter aandeel aan binnenlandse energiebronnen, verminderde afhankelijkheid van ingevoerde energie en werkgelegenheid en groei; en ii) of en hoe een en ander bereikt kan worden zonder dat steunregelingen vo ...[+++]


Ob diese Anforderungen erfuellt werden, wird zweifellos davon abhängen, ob wir die negativen Umweltauswirkungen von Produkten begrenzen können, sowohl bei ihrer Herstellung als auch bei ihrer Verwendung.

Of wij er in slagen aan deze eisen te voldoen, hangt duidelijk af van ons vermogen om het effect van producten op het milieu te beperken, d.w.z. het effect van zowel de vervaardiging als het gebruik.


Der Erfolg von Maßnahmen zur Eindämmung des Verlustes an biologischer Vielfalt wird auch davon abhängen, wie wirksam deren Anliegen in den Bereichen Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Fischerei, regionale Entwicklung und Handel Rechnung getragen wird.

De strijd tegen biodiversiteitsverlies hangt ook af van de mate waarin met biodiversiteit rekening wordt gehouden bij het beleid op het gebied van landbouw, bosbouw, visserij, regionale ontwikkeling en handel.


Die reformierte Gemeinsame Agrarpolitik bietet Möglichkeiten, diese Anliegen stärker zu berücksichtigen, der Erfolg der GAP wird jedoch davon abhängen, inwieweit die Mitgliedstaaten die entsprechenden Maßnahmen auf nationaler Ebene umsetzen.

Het hervormde gemeenschappelijk landbouwbeleid biedt kansen om beter met biodiversiteit rekening te houden, maar het succes van dit beleid is afhankelijk van de mate waarin de lidstaten op nationaal niveau maatregelen nemen.


Ob der EU-Haushalt die ihm zugedachte Rolle optimal erfüllen kann, wird wesentlich davon abhängen, inwieweit das Parlament einen angemessenen Haushalt und eine ausreichende Eigenmittelausstattung gewährleisten kann. Die Kommission wird eng mit dem Parlament zusammenarbeiten, um sämtliche sektoralen Rechtsvorschriften zu verabschieden, die die EU für die Ausführung eines wachstums- und modernisierungsfreundlichen Mehrjahreshaushalts benötigt.

Het Parlement speelt een cruciale rol bij de begrotingsprocedure en het systeem van eigen middelen voor een optimale uitvoering van de EU-begroting. De Commissie zal nauw met het Parlement samenwerken om alle sectorale wetgeving vast te stellen die de EU nodig heeft om een meerjarige begroting voor groei en modernisering te kunnen uitvoeren.


Der Erfolg der gesamten Migrationspolitik mit Blick auf die Beschäftigungslage wird auch davon abhängen, ob es der EU gelingt, sich das mit der Migration verbundene Potenzial unter Berücksichtigung ihrer weiter gefassten Ziele in der Sozial-, Wirtschafts-, Außen-, Entwicklungs- und Außenhandelspolitik zu erschließen.

Het slagen van een algemeen immigratiebeleid inzake werkgelegenheid zal afhangen van de bekwaamheid van de EU om ten volle gebruik te maken van het potentieel van de immigratie zonder daarbij meer omvattende doelstellingen op het gebied van sociaal, economisch, buitenlands, ontwikkelings- of handelsbeleid uit het oog te verliezen.


In einem breiten Spektrum von Bereichen wird der Erfolg davon abhängen, ob eine Technologien, Normen, Produkten und Anwendungen einschließende Informations- und Kommunikationsinfrastruktur zugänglich ist.

Op de meest diverse terreinen zullen de kansen op succes van eventuele acties worden bepaald door de beschikbaarheid van een documentatie- en communicatie-infrastructuur die technieken, normen, produkten en applicaties omvat.


Vielmehr wird es in der normalen Weise möglich sein, zu gegebener Zeit die verschiedenen, im GFK geplanten Programme zu genehmigen. Im Falle des Industrieprogramms jedoch wird dies davon abhängen, ob die Kommission (Herr Van Miert) und die italienischen Behörden sich in der Frage der staatlichen Beihilfen einigen können.

Volgens de normale procedure zal het mogelijk zijn de verschillende programma's binnen het CB tijdig goed te keuren, maar in het geval van het industrieprogramma zal eerst overeenstemming moeten worden bereikt tussen de Commissie (de heer VAN MIERT) en de Italiaanse autoriteiten over het aspect van de staatssteun.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird erfolg davon abhängen' ->

Date index: 2024-10-03
w