Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir welt umgestalten müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Hauptergebnis der Konsultationen, das für alle Bausteine gleicher maßen re levant ist, ist die Erkenntnis, dass die Mitgliedstaaten ihre Bildungssysteme (auch die Schulbil dung) grundlegend umgestalten müssen, um allen Bürgern auf kontinuier li cher Basis qualitativ hochwertige Bildungsangebote zugänglich zu ma chen.

Een van de meest belangrijke conclusies die uit het consultatieproces naar voren is gekomen en die dwars door alle bouwstenen heenloopt, was dat de lidstaten de leersystemen, met inbegrip van het initieel onderwijs, fundamenteel zullen moeten veranderen, zodat er leermogelijkheden van hoge kwaliteit ontstaan waartoe iedereen doorlopend toegang heeft.


die Grundwerte der EU (die in der digitalen Welt ebenso wie in der realen Welt gelten müssen).

de kernwaarden van de EU (die in de digitale wereld net zou goed zouden moeten gelden als in de fysieke wereld).


die Grundwerte der EU (die in der digitalen Welt ebenso wie in der realen Welt gelten müssen).

de kernwaarden van de EU (die in de digitale wereld net zou goed zouden moeten gelden als in de fysieke wereld).


35. betont, dass die internationalen Finanzinstitute sich uneingeschränkt beteiligen und ihre Konzentration auf die Kreditvergabe zu Vorzugsbedingungen umgestalten müssen, in erster Linie indem sie ihre Kriterien für die Gewährung eines vergünstigten Kredits neu festlegen, um eine flexiblere institutionelle Reaktion auf fragile Situationen zu ermöglichen und genauer über die nationalen Kapazitäten, heimische Mittel bereitzustellen, nachzudenken;

35. onderstreept dat de internationale financiële instellingen zich ten volle moeten inzetten en hun focus op "zachte" leningen moeten wijzigen, voornamelijk door hun selectiecriteria voor concessionele financiering opnieuw te bepalen teneinde een flexibelere institutionele respons op kwetsbare situaties mogelijk te maken en de respons beter af te stemmen op de nationale capaciteit om binnenlandse middelen vrij te maken;


Wir müssen also die Gesellschaft so umgestalten, dass die Autos, die wir fahren, die Umwelt nicht verschmutzen, der Abfall, den wir erzeugen, rezykliert oder sicher entsorgt wird, die Energiequellen und -technologien, die wir nutzen, nicht zur Erderwärmung beitragen, die Produkte, die wir herstellen - von Computern bis hin zu Kinderspielzeug -, die Umwelt, unsere Nahrun ...[+++]

Kortom, we moeten toewerken naar een samenleving waarin de auto's waarmee we rijden "schoon" zijn, de afvalstoffen die we produceren worden gerecycled of op veilige wijze worden verwijderd, de energiebronnen en -technologieën die we gebruiken geen broeikaseffect veroorzaken, de producten die we maken, van computers tot babyspeelgoed, geen gevaarlijke chemische stoffen in het milieu, ons voedsel of ons lichaam verspreiden, en onze bedrijfs-, toeristische, woon- en landbouwactiviteiten op zodanige wijze worden gepland dat de biodiversiteit, habitats en landschappen worden beschermd.


Wir brauchen für diese Krise eine nachhaltige Lösung, und wenn das bedeutet, dass wir die Welt umgestalten müssen, dann müssen wir sie wesentlich gerechter, humaner und rationaler machen.

We hebben een duurzame oplossing nodig om de crisis aan te pakken en als dat betekent dat we de wereld opnieuw moeten vormgeven, dan zullen we deze veel rechtvaardiger, menselijker en rationeler moeten maken.


Obwohl ich - wie die meisten - der Meinung bin, dass Hochschulen autonom sind und sein sollten, leben diese natürlich auch in der wirklichen Welt und müssen den Ereignissen in dieser Welt Rechnung tragen, nicht zuletzt weil ihre Studenten sie verlassen werden, um in dieser Welt zu arbeiten.

Hoewel ik geloof – net als volgens mij de meesten van ons – dat universiteiten autonoom zijn en ook moeten zijn, staan ze wel in de maatschappij en moeten ze rekening houden met wat er in de maatschappij gebeurt, niet in het minst omdat hun studenten de universiteit uiteindelijk zullen verlaten en in de maatschappij een baan moeten vinden.


Er hat versucht, Europol einzubinden, und macht klar, dass die geltenden Gesetze der reellen Welt auch in der virtuellen Welt gelten müssen.

Hij heeft geprobeerd om Europol hierbij te betrekken, en maakt duidelijk dat in de virtuele wereld dezelfde grenzen moeten gelden als in de reële wereld.


Wenn wir über einen Jahresbericht zur Menschenrechtslage in der Welt sprechen, müssen wir auch auf folgenden Vorfall aufmerksam machen: Ende April ließen die Behörden in Skopje den Journalisten Viktor Kansurow mitten in der Nacht und ohne konkrete Anschuldigung verhaften.

Laten wij bij de bespreking van een jaarverslag over mensenrechten in de wereld ook aandacht besteden aan het onderstaande feit: eind april besloten de autoriteiten in Skopje midden in de nacht en zonder hem in staat van beschuldiging te stellen de journalist Victor Kanzurov op te pakken.


Für zahlreiche Unternehmen und besonders für KMU bedeutet dies, dass sie ihre derzeitigen Geschäftsabläufe völlig umgestalten, anpassen und optimieren müssen; dies ist eindeutig eine Aufgabe der Unternehmensleitung.

Voor veel ondernemingen, en met name kmo's, houdt dit in dat zij hun huidige bedrijfsprocessen moeten herzien, aanpassen en optimaliseren, hetgeen duidelijk een managementtaak is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir welt umgestalten müssen' ->

Date index: 2023-09-12
w