Um nicht erneut Situationen wie in der Vergangen
heit zu erleben, möchte ich deshalb den Kommissar fragen, ob er zusagen kann zu garant
ieren, dass wir nie wieder von Papierquoten hören
oder solche grotesken Situationen erleben
müssen, wie die der Fischerei der arktischen Seespinne – deren wiederholt von Reede
...[+++]rn der Gemeinschaft beantragte Quoten schließlich ungenutzt blieben und nachdem sie ein Vermögen gekostet hatten, an Grönland zurückgegeben wurden –, und ob die nicht genutzten Fischereimöglichkeiten der Mitgliedstaaten, denen sie zugeteilt waren, von denen in Anspruch genommen werden können, die sie beantragen, so wie ja bei den anderen Abkommen vorgegangen wird. D
aarom, en om niet weer in oude situaties te vervallen, zou ik de commissaris willen vragen of hij ons
kan beloven dat de papieren quota tot het verleden zullen behoren en we n
iet meer in benarde situaties zullen belanden zoals die van de visserij van de koninginnekrab – waarvan de quota, waarom herhaaldelijk verzocht was door communautaire reders, uiteindelijk ongebruikt werden teruggegeven aan Groenland terwi
...[+++]jl er enorme bedragen voor betaald waren – en of de visserijmogelijkheden die niet benut zijn door de lidstaten aan wie ze zijn toegekend, inderdaad gebruikt mogen worden door landen die daarom verzoeken, zoals gebeurt bij de andere overeenkomsten.