Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gegen mögliche Gefahren auf Flugplätzen vorgehen
Möglicher großer Stellarator
Status als möglicher Bewerber
Status als mögliches Bewerberland
Status als potenzielles Bewerberland
Vorkehrungen für mögliche Mängel treffen
WVII-X

Traduction de « möglich nachzukommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Status als möglicher Bewerber | Status als mögliches Bewerberland | Status als potenzielles Bewerberland

status van mogelijke kandidaat voor het EU-lidmaatschap | status van mogelijke kandidaat-lidstaat


Fähigkeit, den mit einer Mitgliedschaft verbundenen Verpflichtungen nachzukommen

vermogen om de verplichtingen van het lidmaatschap na te komen


gegen mögliche Gefahren auf Flugplätzen vorgehen

mogelijke gevaren op vliegvelden aanpakken | potentiële gevaren op luchthavens aanpakken | mogelijke gevaren op luchthavens aanpakken | potentiële gevaren op vliegvelden aanpakken


Vorkehrungen für mögliche Mängel treffen

anticiperen op potentiële defecten


mögliche Bedrohungen der nationalen Sicherheit analysieren

mogelijke bedreigingen van de nationale veiligheid analyseren


möglicher großer Stellarator | WVII-X [Abbr.]

eventuele grote stellarator | WVII-X [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Übergangsbestimmungen sollten für die Unternehmen ein Ansporn sein, den spezifischen Anforderungen der neuen Regelung so bald wie möglich nachzukommen.

De overgangsmaatregelen moeten ondernemingen aanmoedigen de bijzondere vereisten van de nieuwe regeling zo snel mogelijk in acht te nemen.


Sie sollten ferner für die Unternehmen ein Ansporn sein, den spezifischen Anforderungen der neuen Regelung so bald wie möglich nachzukommen.

De overgangstermijnen moeten ondernemingen aanmoedigen de bijzondere vereisten van de nieuwe regeling zo snel mogelijk in acht te nemen.


Die Übergangsbestimmungen sollten für die Unternehmen ein Ansporn sein, den spezifischen Anforderungen der neuen Regelung so bald wie möglich nachzukommen.

De overgangsmaatregelen moeten ondernemingen aanmoedigen de bijzondere vereisten van de nieuwe regeling zo snel mogelijk in acht te nemen.


Falls es nicht möglich ist, Artikel 23 nachzukommen, beantragt der Initiator der Kette bei der Dienststelle eine zeitweilige, begründete Abweichung aufgrund eines " Motivation Marketing" im Sinne der Anlage 1, Artikel N.5 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Einführung eines regionalen Systems der differenzierten Qualität für Agrarerzeugnisse und Nahrungsmittel.

Indien niet kan worden voldaan aan artikel 23, vraagt de promotor van de keten een gemotiveerde afwijking tijdelijk aan de dienst op grond van een marketingsmotivatie zoals bedoeld in bijlage 1, artikel N.5, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot invoering van het gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde kwaliteit voor landbouwproducten en levensmiddelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
KAPITEL XI. - Abweichungen Art. 25 - Falls es nicht möglich ist, Artikel 3 Ziffer 2 b) nachzukommen, beantragt der Initiator der Kette aufgrund der begrenzten Verfügbarkeit von Ferkeln von differenzierter Qualität eine begründete Abweichung bei der Dienststelle.

HOOFDSTUK XI. - Afwijkingen Art. 25. Indien niet kan worden voldaan aan artikel 3, 2°, b), vraagt de promotor van de keten een gemotiveerde aan de dienst naar verlang van de beperkte beschikbaarheid van biggen van gedifferentieerde kwaliteit.


Mazedonien hat bereits alle seine Verpflichtungen erfüllt, wohingegen Montenegro und Serbien gefordert sind, den restlichen Bedingungen so schnell wie möglich nachzukommen.

Macedonië heeft zijn verplichtingen al vervuld, terwijl Montenegro en Servië zo snel mogelijk nog aan de overige voorwaarden moeten voldoen.


In der Erwägung, dass bezüglich der verbindlichen Zusage, das Abbaugebiet künftig nicht mehr auszuweiten und ein Moratorium zu verfügen, eine solche Massnahme im Widerspruch zu Artikel 1 Alinea 1 des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie stünde, mit dem die Region verpflichtet wird, den wirtschaftlichen Bedürfnissen der Gemeinschaft nachzukommen, da im Bereich der natürlichen Ressourcen des Bodens die geographische Festlegung potenzieller Abbaustandorte grundlegende Voraussetzung für die Bestimmung möglicher Optionen ...[+++]

Overwegende dat wat betreft de verbintenis het ontginningsgebied in de toekomst niet verder uit te breiden en het opleggen van een moratorium, een dergelijke maatregel strijdig zou zijn met artikel lid 1 van de Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie), die het Gewest gelast tegemoet te komen aan de economische behoeften van de gemeenschap en dit des te meer omdat inzake rijkdommen van de ondergrond de geografische ligging van de ontginningsmogelijkheden van laatstgenoemde een essentiële verplichting is bij het bepalen van de mogelijke opties; ...[+++]


Was den Transport zwischen den Mitgliedstaaten betrifft, so ist es auf jeden Fall äußerst nützlich, durch diese Debatte den Vorsatz und die Verpflichtung der europäischen Institutionen zu bestätigen, ihren Aufgaben so konsequent wie möglich nachzukommen und die Politiker der Mitgliedstaaten aufzufordern, ihren Teil beizutragen.

In ieder geval is het bijzonder nuttig dat we door middel van dit debat vanuit de Europese instellingen nog eens bevestigen dat het onze intentie en ons doel is om met maximale inzet onze taken op het gebied van het vervoer van afvalstoffen tussen de lidstaten uit te voeren, en om van de verantwoordelijke autoriteiten in de lidstaten te vragen om hetzelfde te doen.


Doch haben die Mitgliedstaaten dem Amtshilfe- und Auskunftsbegehren anderer Mitgliedstaaten oder der Kommission nach Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie "so rasch wie möglich" nachzukommen.

Artikel 19, lid 3, van de richtlijn bepaalt evenwel dat de lidstaten "zo spoedig mogelijk" de door een andere lidstaat of door de Commissie gevraagde bijstand en gegevens moeten verstrekken.


Es werden keine Änderungsanträge vorgeschlagen, da es darum geht, der Verantwortung des Parlaments im Rahmen des gewählten Verfahrens so rasch wie möglich nachzukommen.

Er worden geen amendementen voorgesteld omdat het erom gaat de verantwoordelijkheden van het Parlement in het kader van de gekozen procedure zo snel mogelijk te vervullen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' möglich nachzukommen' ->

Date index: 2022-02-27
w