Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wettbewerber ihren fluggesellschaften dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Daher ist anzunehmen, daß eine Initiative der Gemeinschaft zum Schutz der Fluggäste dazu beitragen wird, die Wettbewerbs fähigkeit der Fluggesellschaften zu erhöhen.

Daarom kan worden verwacht dat een communautair initiatief inzake de bescherming van passagiers het concurrentievermogen van de luchtvaartmaatschappijen uit de Gemeenschap positief zal beïnvloeden.


52. stellt fest, dass sich die Russische Föderation weiterhin weigert, sich an die Abmachung über die schrittweise Abschaffung der Sibirien-Überfluggebühren zu halten, und dass Russland im Zusammenhang mit den kürzlich gegen Russland verhängten EU‑Sanktionen gedroht hat, europäischen Fluglinien die Nutzung des sibirischen Luftraums zu verweigern; fordert die Kommission auf, wirksame rechtliche Maßnahmen (einschließlich ein Russlands Maßnahmen spiegelndes Verbot der Nutzung des Unionsluftraums durch Fluggesellschaften der Russischen Föderation oder eine Einschränkung dieser Nutzung) zu ergreifen, um Russland ...[+++]

52. benadrukt dat de Russische Federatie nog altijd weigert om het akkoord over de geleidelijke afschaffing van het vergoedingssysteem voor vluchten over Siberië na te leven, en dat Rusland in het kader van de recente EU-sancties tegen Rusland, heeft gedreigd Europese luchtvaartmaatschappijen te verbieden gebruik te maken van het Siberische luchtruim; dringt er bij de Commissie op aan doeltreffende wettelijke maatregelen te nemen (waaronder gelijkwaardige maatregelen waarin het gebruik van het luchtruim van de Unie door luchtvaartmaatschappijen uit de Russische Federatie wordt geweigerd of beperkt) om Rusland te dwingen geen illegale ko ...[+++]


Ich wünsche mir, dass die EU in Sachen Klimaschutz hier weiter vorausgeht, und dass wir alle anderen großen Wettbewerber mit ihren Fluggesellschaften dazu bringen können, diesem Abkommen beizutreten.

Ik zou graag zien dat de EUhier verder mee gaat in verband met klimaatbescherming, en ik hoop dat we alle andere grote concurrerende luchtvaartmaatschappijenervan kunnen overtuigen zich bij deze overeenkomst aan te sluiten.


Schließlich wird die Agentur mit ihrer Arbeit und ihren Zuständigkeiten dazu beitragen, die europäische schwarze Liste der schlechten Fluggesellschaften auf wie ich hoffe sinnvolle Weise zu vervollständigen.

Tot slot zullen de werkzaamheden en de taken van het Agentschap het mogelijk maken om de Europese zwarte lijst van slechte luchtvaartmaatschappijen op een hopelijk zinvolle wijze bij te werken.


Sie muss deshalb verfeinert werden, weil wir in der kurzen Zeit, wo Diskussionen dazu möglich waren, gesehen haben, dass es verschiedene Interessen unter den Fluggesellschaften gibt, von denen alle absolut legitim sind; dass es Gesellschaften gibt, die darauf warten, andere zu ersetzen, wo die ersteren nicht imstande sind, ihren Verpflichtungen nachzukommen; dass es jetzt unterschiedliche Interessen unter Fluggesellschaften und F ...[+++]

Die verfijning is nodig omdat we, in de korte tijd die wij hebben gekregen om over dit thema te debatteren, hebben kunnen vaststellen dat de luchtvaartmaatschappijen verschillende belangen hebben, die alle absoluut legitiem zijn. Zo zijn er maatschappijen die andere willen overnemen indien zij hun verplichtingen niet kunnen nakomen, zijn er verschillende belangen tussen luchtvaartmaatschappijen en luchthavens, wat tot voor kort niet het geval was, en bovendien zijn er de belangen van passagiers, met name degene die de luchthavens en de luchtvaartmaatschappijen in de ultraperifere gebieden behartigen. Zij zouden meer risico lopen indien d ...[+++]


(3) Die Vertragsparteien erkennen an, dass eine Zusammenarbeit zwischen ihren jeweiligen Wettbewerbsbehörden dazu dienlich sein kann, den Wettbewerb auf den Märkten zu fördern, sowie kompatible Regelungsergebnisse fördern kann und Unterschiede bei den Ansätzen für die jeweiligen Wettbewerbsüberprüfungen von Vereinbarungen zwischen Luftfahrtunternehmen auf ein Minimum begrenzen kann.

3. De partijen erkennen dat samenwerking tussen hun respectieve mededingingsautoriteiten de mededinging op markten helpt bevorderen, de totstandkoming van onderling verenigbare regelgeving kan bevorderen en de verschillen in benadering bij hun respectieve concurrentiebeoordelingen van overeenkomsten tussen luchtvaartmaatschappijen tot een minimum kan beperken.


– (IT) Herr Präsident, vor mehr als einem Jahr vertrat die Mehrheit dieses Parlaments – wenngleich die PPE-DE-Fraktion gegensätzlicher Ansicht ist –, die Auffassung, dass die Forderung, wonach die in Europa operierenden Fluggesellschaften dazu verpflichtet werden sollen, die in ihren Buchungssystemen gespeicherten Daten der EU-Bürger wie von der Zoll- und Grenzschutzbehörde der Vereinigten Staaten verlangt gemäß den amerikanischen Rechtsvorschriften zu verarbeiten, eine schwer wiegende Verletzung des Grundrechts d ...[+++]

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, al sinds meer dan een jaar luidt het meerderheidsstandpunt van het Parlement – niet gedeeld door de EVP – dat de eis – en nu citeer ik de desbetreffende formule – “de in Europa opererende luchtvaartmaatschappijen te verplichten de gegevens van de Europese burgers in hun reserveringssystemen te behandelen zoals het Amerikaanse Bureau Douane en Grensbescherming dat verlangt op grond van de Amerikaanse wetgeving” een ernstige schending betekent van het grondrecht de gegevens van de Europese burgers te beschermen. In de VS bestaat er trouwens niet eens een wet voor de bescherming van persoonsgegevens.


Im Fall Marathon soll eine Gruppe von fünf europäischen Gasunternehmen in den 90er Jahren gemeinsam den Zugang zu ihren kontinentaleuropäischen Gasleitungen verweigert haben. Dazu gehören N.V. Nederlandse Gasunie (Gasunie) und die deutsche Thyssengas GmbH, mit der die Generaldirektion Wettbewerb Ende 2001 eine Einigung erzielen konnte (siehe IP/01/1641 vom 23. November 2001).

De Marathon-zaak dateert uit de jaren negentig toen een groep van vijf Europese gasbedrijven gezamenlijk zou hebben geweigerd toegang te verlenen tot gaspijpleidingen in West-Europa. Bij deze vijf bedrijven waren ook de Gasunie en Thyssengas, een Duits gasbedrijf dat eind 2001 al een regeling trof met het DG Concurrentie (zie IP/01/1641 van 23 november 2001).


Daher ist anzunehmen, daß eine Initiative der Gemeinschaft zum Schutz der Fluggäste dazu beitragen wird, die Wettbewerbs fähigkeit der Fluggesellschaften zu erhöhen.

Daarom kan worden verwacht dat een communautair initiatief inzake de bescherming van passagiers het concurrentievermogen van de luchtvaartmaatschappijen uit de Gemeenschap positief zal beïnvloeden.


Die seitens der jeweiligen nationalen Telekommunikationsminister Frankreichs und Deutschlands sowie seitens der Parteien der ATLAS- und PHOENIX-Allianzen zugesagten Änderungen und Verpflichtungen tragen dazu bei, den Bedenken der Kommission entgegenzukommen, namentlich: - haben die französische und die deutsche Regierung jeweils die feste politische Verpflichtung übernommen, alternative Telekommunikationsinfrastrukturen für die Bereitstellung liberalisierter Telekommunikationsdienste, also nicht des Sprachtelephondienstes für die Öffentlichkeit, zum 1. Juli 1996 zu liberalisieren sowie sämtliche Infrastruktur und Telekommunikationsdiens ...[+++]

De onderstaande wijzigingen en verbintenissen die door de Franse en de Duitse minister en de partijen bij de allianties tussen ATLAS en PHOENIX werden voorgesteld, zijn bedoeld om tegemoet te komen aan de bezwaren van de Commissie : - de Franse en de Duitse regering hebben de vaste politieke verbintenis aangegaan om de telecommunicatie-infrastructuur voor het verlenen van geliberaliseerde diensten, d.w.z. met uitzondering van de basisspraaktelefoondienst, tegen 1 juli 1996 en alle telecommunicatiediensten, ook de spraaktelefonie, en -voorzieningen tegen 1 januari 1998 te liberaliseren; - de openbare geschakelde datanetwerken in Frankrij ...[+++]


w