Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beiträge bezahlen
Berührungsloses Bezahlen
Die Bezahlung der Rechnung annehmen
In Naturalien bezahlen
In Waren bezahlen
Kontaktloses Bezahlen
Rechnungen bezahlen lassen
Wer da -Zeichen
Wer da?
Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen

Traduction de «wer bezahlen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


berührungsloses Bezahlen | kontaktloses Bezahlen

contactloos betalen


in Naturalien bezahlen | in Waren bezahlen

in natura betalen




Rechnungen bezahlen lassen | die Bezahlung der Rechnung annehmen | Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen

betalingen van klanten in ontvangst nemen | met een pinpas of credit card afrekenen | betalingen van rekeningen in ontvangst nemen | contant afrekenen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hierzu der für Binnenmarkt und Dienstleistungen zuständige EU-Kommissar Michel Barnier: „Wer heutzutage über kein Bankkonto mit grundlegenden Funktionen verfügt, stößt im Alltagsleben auf Schwierigkeiten und muss mehr bezahlen.

Commissaris voor Interne Markt en Diensten Michel Barnier verklaarde: "In de wereld van vandaag maakt het niet hebben van een basisbankrekening het leven van elke dag moeilijk en duurder.


Darüber hinaus haben wir noch immer nicht entschieden, wer bezahlen wird. Die Steuerzahler welchen Landes werden ihr eigenes Geld riskieren, wenn große europäische Gruppen Probleme haben?

In welk land gaan de belastingbetalers hun eigen geld eraan wagen als een grote Europese groep in de problemen is geraakt?


Wir wissen bereits im Voraus, wer sie bezahlen muss. Es sind die Banken und Finanzinstitutionen, die diese neuen europäischen Steuern zahlen werden.

Bovendien weten we al van tevoren wie deze Europese belastingen straks moeten ophoesten: de banken en financiële instellingen natuurlijk.


Bezüglich der Frage, wer die Gebühren eintreiben sollte, bin ich der Ansicht, dass Subsidiarität immer noch der beste Weg ist, da es schließlich die Bürgerinnen und Bürger sind, die bezahlen, und nicht die Mitgliedstaaten.

Wat betreft de vraag wie de heffingen moet innen, ben ik van mening dat subsidiariteit nog steeds de beste manier is, want het zijn tenslotte niet de lidstaten, maar de burgers die betalen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bezüglich der Frage, wer die Gebühren eintreiben sollte, bin ich der Ansicht, dass Subsidiarität immer noch der beste Weg ist, da es schließlich die Bürgerinnen und Bürger sind, die bezahlen, und nicht die Mitgliedstaaten.

Wat betreft de vraag wie de heffingen moet innen, ben ik van mening dat subsidiariteit nog steeds de beste manier is, want het zijn tenslotte niet de lidstaten, maar de burgers die betalen.


Wer soll für diesen neuen Plan bezahlen, der Milliarden kostet?

Wie gaat deze nieuwe miljardendans betalen?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wer bezahlen' ->

Date index: 2024-04-18
w