Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn hergestellten erzeugnisse später » (Allemand → Néerlandais) :

Dadurch sollen Benach­teiligungen ausgeglichen werden, mit denen die Kanarischen Inseln konfrontiert sind; so sind insbesondere die lokal hergestellten Erzeugnisse aufgrund hoher Produktionskosten weniger wettbewerbsfähig als andernorts hergestellte Erzeugnisse, selbst wenn man die Transportkosten ein­rechnet.

Een en ander is bedoeld om de nadelen van de Canarische Eilanden enigszins te compenseren, met name het feit dat lokaal geproduceerde goederen door de hoge productiekosten minder concurrerend zijn dan goederen die elders worden geproduceerd, zelfs vermeerderd met de transportkosten.


Chancengleichheit ist nicht vorstellbar, wenn der Zugang zu Erzeugnissen und Dienstleistungen, die im Übrigen allen Menschen zur Verfügung stehen und deren kostenwirksame Diversifizierung durch die Herstellungstechnologie ermöglicht wird, nicht zu gleichen Preisen möglich ist – Menschen mit Behinderungen dürfen nicht durch zusätzliche Kosten dafür bestraft werden, dass sie abweichende Bedürfnisse haben, und dies gilt vor allem dann, wenn die so hergestellten Erzeugnisse sowieso für alle Menschen bequem sind und eine höhere Sicherheit ...[+++]

Gelijke kansen zijn ondenkbaar zonder een uniforme toegang in financiële zin tot producten en diensten voor iedereen. De productietechnologie schept de mogelijkheid voor een kosteneffectieve diversificatie, zodat mensen met een handicap geen extra kosten hoeven te maken, louter omdat zij andere behoeften hebben.


3. Ein zur Eintragung vorgeschlagener Name, der mit einem bereits in dem Register nach Artikel 11 eingetragenen Namen ganz oder teilweise gleichlautend ist, darf nicht eingetragen werden, es sei denn, in der Praxis kann deutlich zwischen den Bedingungen der örtlichen und traditionellen Verwendung und Aufmachung für den später eingetragenen gleichlautenden Namen und den bereits in dem Register eingetragenen Namen unterschieden werden und der Verbraucher wird nicht so irregeführt, dass er glaubt, die Erzeugnisse stammten aus einem anderen Gebie ...[+++]

3. Een voor registratie voorgestelde naam die geheel of gedeeltelijk homoniem is met een naam die reeds in het krachtens artikel 11 ingestelde register is opgenomen, kan niet worden geregistreerd tenzij er in de praktijk tussen de lokale en traditionele gebruiksomstandigheden en de voorstelling van het later geregistreerde homoniem en de reeds in het register opgenomen naam voldoende onderscheid is om te voorkomen dat bij de consument de misleidende indruk wordt gewekt dat producten uit een ander gebied afkomstig zijn, zelfs wanneer de naam correct is voor wat betreft het feitelijke grondgebied, de regio of de plaats van oorsprong van de ...[+++]


(2) Das Verbot nach Absatz 1 betrifft in der Gemeinschaft oder in der Türkei geltende Regelungen, nach denen Zölle auf bei der Herstellung von Ursprungserzeugnissen verwendete Vormaterialien und auf unter Absatz 1 Buchstabe b fallende Erzeugnisse oder Abgaben gleicher Wirkung vollständig oder teilweise erstattet, erlassen oder nicht erhoben werden, sofern die Erstattung, der Erlass oder die Nichterhebung ausdrücklich oder faktisch gewährt wird, wenn die aus den betreffenden Vormaterialien hergestellten ...[+++]

2. Het verbod in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor terugbetaling of algehele of gedeeltelijke vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking die in de Gemeenschap of in Turkije van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging worden gebruikt en op de in lid 1, onder b), bedoelde producten, indien een dergelijke terugbetaling of vrijstelling uitdrukkelijk of feitelijk wordt toegekend indien de producten die uit genoemde materialen zijn verkregen worden uitgevoerd, doch niet van toepassing is indien deze producten voor binnenlands gebruik zijn bestemd.


Vielleicht möchte er den Angestellten dieser Betriebe sagen, dass sie sich als europäische Kolonialherren aufführen, wenn sie versuchen, den Anteil des von ihnen hergestellten Erzeugnisses am Exportmarkt zu erhöhen, ihnen sagen, dass, falls China Hemmnisse vorsieht, die den Export der von ihnen hergestellten Erzeugnisse verhindern, ihre Arbeitsplätze auf dem Spiel stehen.

Hij zou misschien graag tegen de werknemers van die fabrieken willen zeggen dat ze zich gedragen als Europese kolonisten als ze proberen het marktaandeel van het door hen geproduceerde exportproduct te vergroten. Als China handelsbelemmeringen invoert die verhinderen dat het datgene wat het fabriceert, ook kan exporteren, staan zijn banen op het spel.


26. begrüßt die Tatsache, dass im ACTA gemäß dem Abschnitt über die zivilrechtliche Durchsetzung Patente ausgenommen werden können, weil dadurch der Zugang zu rechtmäßig hergestellten, erschwinglichen und lebensrettenden Arzneimitteln hätte behindert werden können; stellt fest, dass ein erheblicher Anstieg der Schadenersatzansprüche und des Rückgriffs auf andere Rechtsbehelfe bei möglichen Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums den Wettbewerb auf dem Generika-Markt unterbinden und an der Herstellung, dem Verkauf oder dem Vertrieb von erschwinglichen Generika beteiligte Dritte abschrecken wird, insbesondere, ...[+++]

26. spreekt er zijn waardering voor uit dat octrooien in de afdeling civielrechtelijke handhaving van de ACTA mogen worden uitgesloten, daar de beschikbaarheid van legale, betaalbare en levensreddende geneesmiddelen hierdoor had kunnen worden belemmerd; meent dat een duidelijke toename van het aantal schadeloosstellingen en andere vormen van genoegdoening voor mogelijke inbreuken op intellectuele-eigendomsrechten generieke mededinging en derde partijen die bij de productie, verkoop of distributie van betaalbare generieke geneesmiddelen betrokken zijn, zal afschrikken, vooral als deze bepalingen op goederen in doorvoer worden toegepast; ...[+++]


(2) Für die Zwecke des Artikels 2 Absatz 2 Buchstabe b gilt die in der Gemeinschaft oder, sofern die Voraussetzungen des Artikels 4 Absätze 3 und 4 erfüllt sind, in Marokko oder in Tunesien vorgenommene Be- oder Verarbeitung als in Algerien vorgenommen, wenn die hergestellten Erzeugnisse später in Algerien be- oder verarbeitet werden.

2. Voor de toepassing van artikel 2, lid 2, onder b), worden in de Gemeenschap uitgevoerde be- en verwerkingen en, indien aan de voorwaarden van artikel 4, lid 3 of lid 4, is voldaan, in Marokko of Tunesië uitgevoerde be- en verwerkingen geacht in Algerije te hebben plaatsgevonden, wanneer de daarbij verkregen producten later in Algerije worden be- of verwerkt.


(1) Für die Zwecke des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe b gilt die in Algerien oder, sofern die Voraussetzungen des Artikels 4 Absätze 3 und 4 erfüllt sind, in Marokko oder in Tunesien vorgenommene Be- oder Verarbeitung als in der Gemeinschaft vorgenommen, wenn die hergestellten Erzeugnisse später in der Gemeinschaft be- oder verarbeitet werden.

1. Voor de toepassing van artikel 2, lid 1, onder b), worden in Algerije uitgevoerde be- en verwerkingen en, indien aan de voorwaarden van artikel 4, lid 3 of lid 4, is voldaan, in Marokko of Tunesië uitgevoerde be- en verwerkingen geacht in de Gemeenschap te hebben plaatsgevonden, wanneer de daarbij verkregen producten later in de Gemeenschap worden be- of verwerkt.


Nach dem Prinzip der gegenseitigen Anerkennung kann ein Mitgliedstaat den Verkauf eines in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig hergestellten und/oder in Verkehr gebrachten Erzeugnisses auf seinem Staatsgebiet grundsätzlich nicht verbieten, auch wenn dieses Erzeugnis nach anderen technischen oder qualitativen Vorschriften als den für die inländischen Erzeugnisse geltenden Bestimmungen hergestellt wurde.

Volgens het beginsel van de wederzijdse erkenning mag een lidstaat de verkoop van een product dat in een andere lidstaat rechtmatig is geproduceerd en in de handel gebracht, op zijn grondgebied niet verbieden, ook al is dat product gefabriceerd volgens technische of kwaliteitsvoorschriften die verschillen van die welke voor de eigen producten gelden.


Es ist von höchster Bedeutung für den Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz und das Europäische Parlament, sich mit diesem Vorschlag zu befassen, auch wenn das Europäische Parlament offiziell nur im Zuge des "Modus Vivendi" konsultiert worden ist, weil die konkreten Bestimmungen, die für die beiden gentechnisch veränderten Produkte und die daraus hergestellten Erzeugnisse gelten werden, eindeutig eine präjudizierende Wirkung auf die Novel-Food-Verordnung, die für sämtliche neuartige Lebensmittel gilt, haben.

Het is van het hoogste belang dat de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming en het Europees Parlement dit voorstel behandelen, ook al is het Europees Parlement officieel slechts in het kader van de modus vivendi geraadpleegd, daar de concrete bepalingen die voor genetisch gewijzigde producten en de daaruit gefabriceerde levensmiddelen zullen gelden, ondubbelzinnig een prejudiciërende invloed op de Novel-FoodVerordening, welke voor alle nieuwe soorten levensmiddelen geldt, zal hebben.


w