Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weiterhin zugang gesichert bleiben " (Duits → Nederlands) :

Sie berücksichtigt die wichtigsten Ergebnisse einer 2005 durchgeführten Konsultation, aus der hervorgegangen ist, dass der barrierefreie Zugang zu online erbrachten Produkten und Dienstleistungen auch weiterhin ein Schwerpunkt der EU-Politik im IKT-Bereich bleiben muss.

De conclusie van deze raadpleging luidde dat de toegankelijkheid van onlineproducten en -diensten een prioriteit van het Europese ICT-beleid moet blijven.


Gleicher Zugang zu Qualitätsdienstleistungen (Gesundheit, Verkehr, Sozialwesen, Pflege, Kultur, Freizeiteinrichtungen, Rechtsdienste): Die gesicherte Erbringung angemessener Qualitätsdienstleistungen, die allen Bürgern offen stehen und für alle erschwinglich sind, zählt für einige Mitgliedstaaten weiterhin zu den größten Herausforderungen.

Het garanderen van gelijke toegang tot diensten en het investeren in de kwaliteit van die diensten (gezondheidszorg, vervoer, sociale diensten, opvang en zorg, cultuur, recreatie, rechtsbijstand): Het garanderen van de levering van kwaliteitsdiensten die toereikend, toegankelijk en betaalbaar zijn voor alle burgers, is nog steeds een grote uitdaging voor sommige lidstaten.


F. in der Erwägung, dass die tatsächlichen Geschehnisse am 16. Dezember 2011 in Schangaösen weiterhin im Unklaren bleiben; unter Hinweis darauf, dass anfänglich die Kommunikationsverbindungen von staatlichen Stellen unterbrochen wurden und dann der Zugang zur Stadt aufgrund eines bis zum 31. Januar 2012 andauernden Ausnahmezustands kontrolliert wurde; in der Erwägung, dass die Einschüchterung unabhängiger Medien und die gewaltsamen Angriffe gegen sie, gepaart mit einem Klima der Angst unt ...[+++]

F. overwegende dat onduidelijk blijft wat er zich op 16 december 2011 in Zjanaozen precies heeft afgespeeld; overwegende dat de overheid in eerste instantie de communicatieverbindingen heeft afgesneden en met betrekking tot de toegang tot de stad de noodtoestand heeft uitgeroepen, en dat deze situatie tot 31 januari 2012 heeft voortgeduurd; overwegende dat ten gevolge van intimidatie van en geweld tegen de onafhankelijke media en de voortdurende angst onder burgers de situatie nog altijd niet duidelijker wordt; overwegende dat de Kazachse autoriteiten naar aanleiding van de gebeurtenissen in Zjanoazen in december 2011 de internetcensuur in ...[+++]


F. in der Erwägung, dass die tatsächlichen Geschehnisse am 16. Dezember in Schangaösen weiterhin im Unklaren bleiben; unter Hinweis darauf, dass anfänglich die Kommunikationsverbindungen von staatlichen Stellen unterbrochen wurden und dann der Zugang zur Stadt aufgrund eines bis zum 31. Januar 2012 andauernden Ausnahmezustands kontrolliert wurde; in der Erwägung, dass die Einschüchterung unabhängiger Medien und die gewaltsamen Angriffe gegen sie, gepaart mit einem Klima der Angst unter den ...[+++]

F. overwegende dat onduidelijk blijft wat er zich op 16 december 2011 in Zjanaozen precies heeft afgespeeld; overwegende dat de overheid in eerste instantie de communicatieverbindingen heeft afgesneden en met betrekking tot de toegang tot de stad de noodtoestand heeft uitgeroepen, en dat deze situatie tot 31 januari 2012 heeft voortgeduurd; overwegende dat ten gevolge van intimidatie van en geweld tegen de onafhankelijke media en de voortdurende angst onder burgers de situatie nog altijd niet duidelijker wordt;


29. weist darauf hin, dass das europäische Medienmodell auf der fruchtbaren Dualität von öffentlichen und privaten audiovisuellen Diensten basiert, und unterstreicht, dass die neue Technik dieses Gleichgewicht auf keinen Fall durch eine Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit des öffentlichen Sektors stören darf; bekräftigt seine Auffassung, dass dem öffentlichen Sektor weiterhin der Zugang gesichert bleiben sollte;

29. wijst erop dat het Europese audiovisuele model gegrondvest is op een succesvolle dualiteit van openbare en particuliere audiovisuele diensten en onderstreept dat de nieuwe technologieën dit evenwicht in geen geval mogen verstoren door het concurrentievermogen van de publieke sector te verzwakken; herinnert eraan dat de publieke sector moet blijven beschikken over gegarandeerde toegang;


Diese Kombination von Maßnahmen bietet eine wirksame alternative Garantie für einen diskriminierungsfreien Zugang, ohne dass dazu auf eine funktionelle Trennung zurückgegriffen werden müsste, die unserer Meinung nach auch weiterhin das letzte Mittel bleiben sollte.

Deze combinatie van maatregelen biedt afdoende alternatieve waarborgen zonder toevlucht te nemen tot een functionele scheiding, wat volgens ons een laatste redmiddel moet blijven.


29. weist darauf hin, dass das europäische Medienmodell auf der fruchtbaren Dualität von öffentlichen und privaten audiovisuellen Diensten basiert, und unterstreicht, dass die neue Technik dieses Gleichgewicht auf keinen Fall durch eine Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit des öffentlichen Sektors stören darf; bekräftigt seine Auffassung, dass dem öffentlichen Sektor weiterhin der Zugang zu digitalen Plattformen gesichert bleiben sollte;

29. wijst erop dat het Europese audiovisuele model gegrondvest is op een succesvolle dualiteit van openbare en particuliere audiovisuele diensten en onderstreept dat de nieuwe technologieën dit evenwicht in geen geval mogen verstoren door het concurrentievermogen van de publieke sector te verzwakken; herinnert eraan dat de publieke sector moet blijven beschikken over gegarandeerde toegang tot digitale platformen;


29. weist darauf hin, dass das europäische Medienmodell auf der fruchtbaren Dualität von öffentlichen und privaten audiovisuellen Diensten basiert, und unterstreicht, dass die neue Technik dieses Gleichgewicht auf keinen Fall durch eine Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit des öffentlichen Sektors stören darf; bekräftigt seine Auffassung, dass dem öffentlichen Sektor weiterhin der Zugang zu digitalen Plattformen gesichert bleiben sollte;

29. wijst erop dat het Europese audiovisuele model gegrondvest is op een succesvolle dualiteit van openbare en particuliere audiovisuele diensten en onderstreept dat de nieuwe technologieën dit evenwicht in geen geval mogen verstoren door het concurrentievermogen van de publieke sector te verzwakken; herinnert eraan dat de publieke sector moet blijven beschikken over gegarandeerde toegang tot digitale platformen;


Die Kommission kam auch zu dem Schluss, dass die Wettbewerber weiterhin Zugang zu Vitaminen und Zusatzstoffen hätten, da die Produktion dieser Ausgangsstoffe bei BASF bleiben würde.

BASF behoudt haar productie van vitaminen en voederadditieven. De Commissie oordeelde echter dat de geplande operatie evenmin een impact heeft op de toegang van concurrenten tot deze grondstoffen.


Außerdem zeigt die Kommission Vertrauen zu den Bemühungen, die unternommen werden, um sicherzustellen, daß die Gültigkeit des von der SAR ausgestellten Passes gesichert ist. Nach ihrer Auffassung sollte Hongkong für Visazwecke weiterhin nach eigenen Kriterien beurteilt werden und läge der freie Zugang zur EU in beiderseitigem Interesse.

De Commissie uit haar vertrouwen in de inspanningen om ervoor te zorgen dat het paspoort dat de SAR zelfstandig zal afgeven veilig is. Zij stelt dat Hongkong, waar het gaat om de afgifte van visa, net als nu ook na de soevereiniteitsoverdracht op de eigen merites moet worden beoordeeld, en dat vrije toegang tot de EU in het belang is van zowel de EU als Hongkong.


w