Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weil junge mann alzheimer hatte » (Allemand → Néerlandais) :

– Herr Präsident, ich möchte nur darauf hinweisen, dass wir über die Alzheimer-Krankheit und alte Menschen sprechen; dennoch ist mir in meinem Wahlkreis der Fall eines 48-jährigen Mannes bekannt, der von seinem älteren, verwitweten Vater gepflegt werden musste, weil der junge Mann Alzheimer hatte.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil alleen opmerken dat we hier spreken over de ziekte van Alzheimer bij ouderen, maar dat ik in mijn kiesdistrict het geval heb meegemaakt van een 48-jarige man die door zijn oude vader, een weduwnaar, moest worden verzorgd omdat hij alzheimer had.


Noch kürzlich hat der Schiedshof es in seinem Urteil Nr. 56/2001 vom 8. Mai 2001 einer Frau erlaubt, die Vaterschaft des Vaters des Kindes vollständig auszuschliessen, nur weil sie vor der Geburt einen anderen Mann geheiratet hatte.

Onlangs nog heeft het Arbitragehof in een arrest nr. 56/2001 van 8 mei 2001 een vrouw toegestaan het vaderschap van de vader van het kind volledig uit te sluiten eenvoudigweg omdat ze vóór de geboorte met een andere man was getrouwd.


Auch ist es wichtig, dass Mahmud, der es eigentlich bevorzugt hätte, sein neues Leben in den Niederlanden zu verbringen, eine faire Vergleichsgrundlage gegeben wird. Denn dieser junge Mann hat das Recht, zu erfahren, wie diverse Angelegenheiten in Griechenland und den Niederlanden, oder wo auch immer er sein Leben aufbauen möchte, gehandhabt werden.

Het zou ook voor Mamuth zijn die dat nieuwe leven eigenlijk liever in Nederland wil leven, om toch fatsoenlijke correlatieschema’s te hebben, want deze jonge Mamuth heeft recht om te zien hoe een en ander in Griekenland geïmplementeerd wordt, of in Nederland, of daar waar hij zijn bestaan zou willen opbouwen.


Vor zehn Tagen wurde meine Stadt Antwerpen abermals durch brutale und rassistische Gewalt aufgeschreckt, als am helllichten Tag mitten im Stadtzentrum sechs junge Migranten einen 53-jährigen Zugführer in einem Bus der öffentlichen Verkehrsbetriebe zu Tode traten, weil er es gewagt hatte, sie aufzufordern, weniger Radau zu machen.

Tien dagen geleden werd mijn stad Antwerpen opnieuw opgeschrikt door brutaal en racistisch geweld. Op een bus van het openbaar vervoer hebben zes allochtone jongeren in volle stadscentrum en op klaarlichte dag een 53-jarige treinbestuurder doodgestampt omdat hij hun durfde te vragen om wat minder kabaal te maken.


Wir haben im Petitionsausschuss einen weiteren Fall verhandelt. Er betraf einen Mann, der die Sprachprüfungen in Lettland bestanden hatte, der alle Gesetze kennt, und der dennoch nicht die Staatsbürgerschaft erhält, weil der Staat die Ansicht vertritt, dass – und ich wiederhole, was der Botschafter zu uns sagte – „dieser Mann dem Staat gegenüber nicht loyal ist“.

Een andere zaak die we in de Commissie verzoekschriften hebben behandeld, ging over een man die voor zijn examens in de Letse taal was geslaagd, die alle wetten kende, maar die toch niet het staatsburgerschap kreeg, omdat de lidstaat – en ik herhaal wat de ambassadeur tegen ons zei – vindt dat "die man niet loyaal aan de staat is".


Der Gerichtshof gelangt zu dem Ergebnis, dass die Richtlinie Rechtsvorschriften entgegensteht, die einer Person, die sich einer Geschlechtsumwandlung vom Mann zur Frau unterzogen hat, die Gewährung einer Ruhestandsrente versagen, weil sie noch nicht das 65. Lebensjahr erreicht hat, während diese Person mit 60 Jahren Anspruch auf eine solche Rente gehabt hätte, wenn sie nach dem nationalen Recht als Frau anzusehen gewesen wäre.

In deze omstandigheden concludeert het Hof dat de richtlijn zich verzet tegen een wetgeving die aan een persoon die overeenkomstig de in het nationale recht gestelde voorwaarden van het mannelijk naar het vrouwelijk geslacht is overgegaan de toekenning van een ouderdomspensioen weigert op grond dat zij de leeftijd van 65 jaar niet heeft bereikt, terwijl dezelfde persoon op de leeftijd van 60 jaar voor een dergelijk pensioen in aanmerking zou zijn gekomen indien zij naar nationaal recht als vrouw was beschouwd.


Ich möchte kurz auf die Bemerkungen von Herrn Mote eingehen: Vielleicht hätte er etwas mehr Verständnis für die Rechtsvorschriften zu Sicherheit und Gesundheitsschutz, wenn er einmal die sterblichen Überreste eines verunglückten Arbeiters hätte aufsammeln müssen, der von einem Dach fiel und tot unten auf der Straße lag, weil es kein Gerüst gab, und anschließend zu der Familie dieses unglückseligen Mannes gehen und ihr seinen Tod er ...[+++]

Ik wil even kort ingaan op de opmerkingen van de heer Mote: misschien zou hij wat positiever staan tegenover de regels voor veiligheid en gezondheid als hij zelf ooit het stoffelijk overschot bijeen had moeten rapen van een ongelukkige werknemer die van een dak was gegleden en op straat was doodgevallen omdat er geen steiger beschikbaar was voor zijn werk, en als hij vervolgens naar het gezin van die man zou moeten gaan om te vertellen waarom hij dood was.


1995 forderte das Landesamt für Familienzulagen für Arbeitnehmer den Waisenzuschlag für die Zeit vom 1. Juli 1988 bis zum 10. Januar 1994 in Höhe von 482.374 Franken zurück, weil die Klägerin in dieser Zeit mit einem Mann zusammengelebt hätte.

In 1995 vorderde de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers de wezentoeslag terug voor de periode tussen 1 juli 1988 en 10 januari 1994 ten bedrage van 482.374 frank, omdat de verzoekster in die periode zou hebben samengewoond met een man.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil junge mann alzheimer hatte' ->

Date index: 2024-12-30
w