Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausschuss für Ursprungsfragen von Waren
Ausschuss für den Ursprung von Waren
Beleihung von Waren
DJF
Dschibuti-Franc
FD
Franc Djibouti
Französischer Franc
Führungskraft bei der Herstellung von Waren
Führungskraft in der Produktion von Waren
Gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten
Ile de France
Produktionsleiter
Produktionsleiterin
Umgebung von Paris
Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

Traduction de «waren france » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vollständig in einem Land gewonnene oder hergestellte Waren | Waren, die in einem einzigen Land vollständig gewonnen worden sind | Waren, die vollständig in einem Land gewonnen oder hergestellt worden sind

goederen die geheel en al in een land zijn verkregen


Führungskraft bei der Herstellung von Waren | Produktionsleiterin | Führungskraft in der Produktion von Waren | Produktionsleiter

manager productie | productiechef | directeur industrieel bedrijf | productiemanager


Ausschuss für den Ursprung von Waren | Ausschuss für Ursprungsfragen von Waren

Comité oorsprong van goederen


Dschibuti-Franc | Franc Djibouti | DJF [Abbr.] | FD [Abbr.]

Djibouti-frank | DJF [Abbr.]




Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen

Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations


gespendete Waren in einem Secondhandladen verwalten

geschonken goederen in kringloopwinkels beheren | geschonken goederen in tweedehandswinkels beheren


Waren für Kunden und Kundinnen zurücklegen

producten reserveren voor klanten


Ile de France [ Umgebung von Paris ]

Île-de-France [ regio Parijs ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aufgrund der für sie geltenden Bestimmungen des Haushaltsgesetzes für 1997 entsprachen die Beträge, die die Verwaltungseinrichtung für den außerordentlichen Beitrag von France Télécom 1997 zahlte, weder den geschätzten oder tatsächlich geleisteten Zahlungen an das pensionierte Personal von France Télécom noch den Belastungen, die noch vom Staat zu finanzieren waren, und wurden nicht anhand dieser Beträge festgelegt.

Krachtens de betreffende bepalingen van de begrotingswet voor 1997 kwamen de in 1997 betaalde bedragen van de jaarlijkse betalingen van het EPGCEFT niet overeen met de bedragen van de geraamde of daadwerkelijk aan het gepensioneerde personeel van France Télécom betaalde uitkeringen noch met de bedragen van de lasten die nog door de Staat moeten worden gefinancierd en die niet zijn vastgelegd op basis van de genoemde bedragen.


Hierzu zeigt Tabelle 4, die den von Frankreich übermittelten Informationen entnommen ist, den Unterschied zwischen dem von France Télécom gezahlten Beitrag und dem, den sie gezahlt hätte, wenn die nicht gemeinsamen Risiken in die Berechnung einbezogen worden wären, nach Abzug der von France Télécom selbst versicherten Leistungen und anderer Abgaben, die sie gegenüber ihren Wettbewerbern zu tragen hat.

In dat verband laat tabel 4, die is gebaseerd op de door de Franse Republiek verschafte informatie, het verschil zien tussen de door France Télécom betaalde bijdrage en hetgeen zij zou hebben betaald indien de niet-gemeenschappelijke risico’s waren opgenomen in de berekening, met aftrek van de uitkeringen waarvoor France Télécom zelf een verzekering heeft, en andere heffingen die op de onderneming drukken in vergelijking met haar concurrenten.


Zudem wurden mit diesem Gesetz alle beweglichen und unbeweglichen Vermögensgegenstände des Staates, die den Diensten dieser Generaldirektion zugewiesen waren, von Rechts wegen und unentgeltlich auf France Télécom übertragen.

Krachtens dezelfde wet werd de volle eigendom van de roerende en onroerende goederen van de Staat die onder de relevante diensten van dit directoraat-generaal vallen, van rechtswege en kosteloos overgedragen aan France Télécom.


Die Geldbußen gegen ArcelorMittal Fontaine und ArcelorMittal Wire France wurden um 60 % erhöht, weil sie bereits zuvor in zwei Fällen wegen Kartellvergehen im Stahlsektor - siehe IP/89/627 (Betonstahlmatten) und IP/94/134 (Stahlträger) - sanktioniert worden waren.

De Commissie heeft de geldboeten voor ArcelorMittal Fontaine en ArcelorMittal Wire France met 60% verhoogd, omdat deze ondernemingen al tweemaal een geldboete hadden gekregen voor kartels in de ijzer- en staalindustrie (zie IP/89/627 (wapeningsnetten) en IP/94/134 (stalen balken)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir sollten reflektieren, wie weit wir vor zehn Jahren mit dem Euro in Richtung Europäische Union vorangekommen wären, wenn wir den Franc, die Mark, die Pesete und so weiter nicht aufgegeben hätten.

We moeten bedenken hoe ver de Europese Unie tien jaar geleden met de euro zou zijn gekomen als we de franc, de mark, de peseta niet zouden hebben opgegeven.


- Verringerung der Belästigungen, die dem Viertel " Franc Bois" durch die Handhabung von taubem Gestein verursacht worden wären (Lärm, Staub);

- de hinder verminderen die ontstaan zou zijn in de wijk " Franc-Bois" door de behandeling van de steriele gesteenten (geluids- en stofhinder);


32 Jedoch kann die Aufmerksamkeit der maßgeblichen Verkehrskreise je nach Art der betreffenden Waren oder Dienstleistungen unterschiedlich hoch sein (Urteile des Gerichtshofs vom 22. Juni 1999, Lloyd Schuhfabrik Meyer, C‑342/97, Slg. 1999, I‑3819, Randnr. 26, und des Gerichts vom 3. Dezember 2003, Nestlé Waters France/HABM [Form einer Flasche], T‑305/02, Slg. 2003, II‑5207, Randnr. 34).

Het aandachtsniveau van het relevante publiek kan evenwel variëren naargelang van de soort waren of diensten waarom het gaat [arrest Hof van 22 juni 1999, Lloyd Schuhfabrik Meyer, C‑342/97, Jurispr. blz. I‑3819, punt 26, en arrest Gerecht van 3 december 2003, Nestlé Waters France/BHIM (Vorm van fles), T‑305/02, Jurispr. blz. II‑5207, punt 34].


Bei der Abstimmung waren anwesend: Vitaliano Gemelli, Vorsitzender; Proinsias de Rossa, stellvertretender Vorsitzender; Marie-Hélène Descamps, Verfasserin der Stellungnahme; Uma Maija Aaltonen, Richard A. Balfe, Felipe Camisón Asensio, Margot Keßler, Jean Lambert, Marie-France Stirbois und Eurig Wyn.

Bij de stemming waren aanwezig: Vitaliano Gemelli (voorzitter), Proinsias de Rossa (ondervoorzitter), Marie-Hélène Descamps (rapporteur voor advies), Uma Maija Aaltonen, Richard A. Balfe, Felipe Camisón Asensio, Margot Keßler, Jean Lambert, Marie-France Stirbois en Eurig Wyn.


106. In der Sache France Telecom/Orange stellte die Kommission fest, dass vor dem Eintritt von Orange in den belgischen Mobilfunkmarkt die beiden Anbieter Proximus und Mobistar in der Lage waren, eine gemeinsame Marktbeherrschung auszuüben.

106. In de zaak France Telecom/Orange concludeerde de Commissie dat de twee bestaande marktdeelnemers, Proximus en Mobistar, voorafgaand aan de komst van Orange op de Belgische markt voor mobiele telefonie, een collectieve machtspositie hadden.


Der Bericht bezieht sich somit auf alle nationalen terrestrischen Fernsehveranstalter, die während des Berichtszeitraums tätig waren, und zwar TF1, France 2, France 3, Canal +, La Cinquième und M6 sowie die 38 (1997) bzw. 47 (1998) Kabelsender.

Dit verslag behandelt dus alle nationale etheromroepen die tijdens de referentieperiode uitzonden, te weten de maatschappijen: TF1, France 2, France 3, Canal+, La Cinquième en M6 en de 38 in 1997 respectievelijk 47 in 1998 via de kabel verspreide diensten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren france' ->

Date index: 2021-09-30
w