Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belarussisch lesen
Berberisch lesen
Berbersprache lesen
Geschriebenes Belarussisch verstehen
Geschriebenes Berberisch verstehen
Geschriebenes Weißrussisch verstehen
Lesen
Lesen des Speicherinhalts ohne Verlust
Löschendes Lesen
Maschinelles Lesen
Nichtlöschendes Lesen
Nichtzerstörendes Lesen
Optisches Lesen
Schaltbilder lesen
Schaltpläne lesen
System für optisches Lesen
Tamazight lesen
Verfahren für optisches Lesen
Weißrussisch lesen
Zerstörendes Lesen
Zerstörungsfreies Lesen

Vertaling van "war lesen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Lesen des Speicherinhalts ohne Verlust | nichtlöschendes Lesen | nichtzerstörendes Lesen | zerstörungsfreies Lesen

niet-uitwissend lezen | niet-wissend lezen


Berberisch lesen | Berbersprache lesen | geschriebenes Berberisch verstehen | Tamazight lesen

geschreven Berbers begrijpen


Belarussisch lesen | Weißrussisch lesen | geschriebenes Belarussisch verstehen | geschriebenes Weißrussisch verstehen

geschreven Wit-Russisch begrijpen


Schaltbilder lesen | Schaltpläne lesen

elektrische schema's interpreteren




löschendes Lesen | zerstörendes Lesen

uitwissend lezen | wissend lezen


System für optisches Lesen

systeem voor optische lezing




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese neuen Zuständigkeiten wurden zwischen 1996 und 1999 durch drei Kulturprogramme umgesetzt. Kaleidoskop [3] (1996-1999), ein Programm, das künstlerische und kulturelle Aktivitäten mit einer europäischen Dimension unterstützte, Ariane [4] (1997-1999), ein Programm, das den Bereich Buch und Lesen einschließlich Übersetzung unterstützte, sowie Raphael [5] (1997-1999), ein Programm, dessen Ziel es war, die Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Bereich des kulturellen Erbes von europäischer Bedeutung zu ergänzen.

Deze nieuwe bevoegdheden werden ten uitvoer gelegd via de implementatie, tussen 1996 en 1999, van drie cultuurprogramma's: Caleidoscoop [3] (1996-1999), dat artistieke en culturele activiteiten met een Europese dimensie steunde; Ariane [4] (1997-1999), dat ondersteuning gaf op het gebied van het boek en het lezen, met inbegrip van vertalingen; en Raphaël [5] (1997-1999), dat ten doel had het beleid van de lidstaten inzake het cultureel erfgoed van Europees belang te complementeren.


« Verstößt Artikel 331ter des Gerichtsgesetzbuches [zu lesen ist: des Zivilgesetzbuches] gegen Artikel 22 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern das Gesetz eine dreißigjährige Verjährungsfrist in Bezug auf die Klage auf Vaterschaftsermittlung vorsieht, wenn das Kind erst nach Ablauf dieser Frist Kenntnis von der biologischen Vaterschaft des biologischen Vaters erhalten hat und demzufolge niemals in der Lage war, die Klage fristgerecht einzureichen, und in der Wissenschaft, dass der vermeintliche biologische Vater ohne Nachkommen gestorben ist, so dass die Klage keine U ...[+++]

« Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn kennis heeft gekregen van het biologische vaderschap van de biologische vader en bijgevolg nooit in de mogelijkheid was om de vordering tijdig in te stellen en wetende dat de vermeende biologische vader is overleden zonder nakomelingen, zodat de ...[+++]


Sie sollen lesen, dass wir eine Union geschaffen haben, die stärker war denn je zuvor.

Laat hen lezen dat we een Unie hebben gesmeed die sterker was dan ooit tevoren.


In der vergangenen Woche wurde in Griechenland in der Region Askos Profitis (Bezirk Thessaloniki) von der EU-Kampftruppe „Hellbrock“ unter griechischem Kommando eine Militärübung mit dem Namen „EUROPA-II/2008“ durchgeführt, im Verlauf derer die Truppe – wie in der griechischen Presse veröffentlichte Fotos zeigen – mit Demonstranten konfrontiert war, auf deren Bannern „EU go home“ zu lesen war.

Afgelopen week vond in Griekenland in het gebied Askos-Profitis in de buurt van Thessaloniki onder Grieks commando een oefening (EUROPA II/2008) plaats van de gevechtseenheid "Hellbrock" van het zogenaamde euroleger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der vergangenen Woche wurde in Griechenland in der Region Askos Profitis (Bezirk Thessaloniki) von der EU-Kampftruppe "Hellbrock" unter griechischem Kommando eine Militärübung mit dem Namen „EUROPA-II/2008” durchgeführt, im Verlauf derer die Truppe – wie in der griechischen Presse veröffentlichte Fotos zeigen – mit Demonstranten konfrontiert war, auf deren Bannern „EU go home” zu lesen war.

Afgelopen week vond in Griekenland in het gebied Askos-Profitis in de buurt van Thessaloniki onder Grieks commando een oefening (EUROPA II/2008) plaats van de gevechtseenheid "Hellbrock" van het zogenaamde euroleger.


Hat sich dabei etwas Neues ergeben? Man muss feststellen, dass die Ergebnisse äußerst dürftig geblieben sind. Das ist gut so, weil damit der Beweis erbracht worden ist, dass es keine oder wenn dann nur vereinzelte Verstöße gegeben hat. Umso erstaunter war ich am Ende, als ich den Bericht lesen musste. Dieser Bericht war einseitig, tendenziös und hat nicht das wiedergegeben, was tatsächlich im Ausschuss zutage gefördert wurde.

Daarom was ik des te verbaasder aan het einde, toen ik het verslag moest lezen. Dit verslag was eenzijdig, tendentieus en gaf niets weer van wat tijdens de beraadslagingen van de commissie aan het licht is gebracht.


Hat sich dabei etwas Neues ergeben? Man muss feststellen, dass die Ergebnisse äußerst dürftig geblieben sind. Das ist gut so, weil damit der Beweis erbracht worden ist, dass es keine oder wenn dann nur vereinzelte Verstöße gegeben hat. Umso erstaunter war ich am Ende, als ich den Bericht lesen musste. Dieser Bericht war einseitig, tendenziös und hat nicht das wiedergegeben, was tatsächlich im Ausschuss zutage gefördert wurde.

Daarom was ik des te verbaasder aan het einde, toen ik het verslag moest lezen. Dit verslag was eenzijdig, tendentieus en gaf niets weer van wat tijdens de beraadslagingen van de commissie aan het licht is gebracht.


– Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen aus der Kommission und aus diesem Haus! Der 1. Mai war sicherlich ein Tag – wie es in einem deutschen Leitartikel zu lesen war –, an dem wir aus dem langen Schatten von Hitler und Stalin herausgetreten sind.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, beste collega’s uit de Commissie en uit dit Parlement, de eerste mei was zonder meer een dag – zoals het in een hoofdartikel in een Duitse krant werd geformuleerd – dat we uit de lange schaduw van Hitler en Stalin zijn getreden.


Da der Vermittlungsausschuß zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat in seiner Sitzung vom 28. Mai 1997 zu einer Einigung gelangt war (siehe Mitteilung an die Presse, Dok. 8546/97 Presse 174), erließ der Rat förmlich den Beschluß über ein Förderprogramm im Bereich Buch und Lesen (Programm ARIANE).

Aangezien het Bemiddelingscomité Europees Parlement - Raad op zijn vergadering van 28 mei 1997 tot een akkoord is gekomen (zie Mededeling aan de pers, doc. 8546/97) heeft de Raad formeel het besluit aangenomen tot vaststelling van een programma voor steun op het gebied van het boek en het lezen (ARIANE-programma).


Es bedarf dazu eines übergreifenden Ansatzes. Wie bereits vorstehend zum Thema Konsultation zu lesen war, beabsichtigt die Kommission, die NRO in die Überprüfung und Reform derjenigen Mechanismen einzubeziehen, die unmittelbare Auswirkungen auf sie haben.

Overeenkomstig hetgeen in deze discussienota in het hoofdstuk over overleg is gezegd, beoogt de Commissie evenwel de NGO's bij de evaluatie en hervorming van deze mechanismen te betrekken voor zover deze een directe uitwerking op hen hebben.


w