Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "war öffentlichkeit sogar noch " (Duits → Nederlands) :

In diesem konkreten Fall war es sogar noch wichtiger, im Kreise aller 27 Mitgliedstaaten zu beraten, da die Steuerung im Euro-Währungsgebiet selbst auf der Tagesordnung steht.

In dit specifieke geval was het nog belangrijker om ook met de 27 te overleggen, omdat de governance van de eurozone zelf op de agenda staat.


Somit war die Öffentlichkeit sogar noch stärker als zuvor in Gefahr, potentiell gefährliche Lebensmittel zu essen, während sie glaubte, dieses Risiko zu meiden.

Omdat de mensen dachten dat ze het contact met die bacterie vermeden, liepen ze juist meer risico om mogelijk schadelijk voedsel te eten..


22. fordert die Regierung nachdrücklich auf, den Medienpluralismus sowie die finanzielle und redaktionelle Unabhängigkeit der Medien ohne politischen Druck sowie die Transparenz der Eigentumsverhältnisse und der Finanzierung sicherzustellen; fordert Arbeitsrechte für Journalisten und wirksame Verfahren zum Schutz investigativer Journalisten vor Drohungen; betont die Bedeutung des öffentlichen Rundfunks, wenn es darum geht, die gesamte Bevölkerung mit hochwertigen und unabhängigen Informationen zu versorgen, und ist besorgt über das Fehlen eines nachhaltigen Finanzierungssystems, mit dem dies gewährleistet werden kann; begrüßt die Investitionen, die die Regierung getätigt hat, um Zugang zum Internet bereitzustellen; drängt die Regierung, ...[+++]

22. dringt er bij de regering op aan te zorgen voor mediapluralisme en voor financiële en redactionele onafhankelijkheid van de media, zonder politieke druk, en voor transparantie van eigendom en financiering; dringt aan op arbeidsrechten voor journalisten en op doeltreffende procedures voor het beschermen van onderzoeksjournalisten tegen bedreigingen; geeft nog eens aan hoe belangrijk het is dat de openbare omroep kwalitatief hoogwaardige, onafhankelijke en voor iedereen beschikbare berichtgeving verzorgt, en maakt zich zorgen over het feit dat hiervoor duurzame financiering ontbreekt; is verheugd over de investeringen van de regerin ...[+++]


20. fordert die Regierung nachdrücklich auf, den Medienpluralismus sowie die finanzielle und redaktionelle Unabhängigkeit der Medien ohne politischen Druck sowie die Transparenz der Eigentumsverhältnisse und der Finanzierung sicherzustellen; fordert Arbeitsrechte für Journalisten und wirksame Verfahren zum Schutz investigativer Journalisten vor Drohungen; betont die Bedeutung des öffentlichen Rundfunks, wenn es darum geht, die gesamte Bevölkerung mit hochwertigen und unabhängigen Informationen zu versorgen, und ist besorgt über das Fehlen eines nachhaltigen Finanzierungssystems, mit dem dies gewährleistet werden kann; begrüßt die Investitionen, die die Regierung getätigt hat, um Zugang zum Internet bereitzustellen; drängt die Regierung, ...[+++]

20. dringt er bij de regering op aan te zorgen voor mediapluralisme en voor financiële en redactionele onafhankelijkheid van de media, zonder politieke druk, en voor transparantie van eigendom en financiering; dringt aan op arbeidsrechten voor journalisten en op doeltreffende procedures voor het beschermen van onderzoeksjournalisten tegen bedreigingen; geeft nog eens aan hoe belangrijk het is dat de openbare omroep kwalitatief hoogwaardige, onafhankelijke en voor iedereen beschikbare berichtgeving verzorgt, en maakt zich zorgen over het feit dat hiervoor duurzame financiering ontbreekt; is verheugd over de investeringen van de regerin ...[+++]


Als ich dieses Thema vor zwei Jahren zum ersten Mal ansprach, war im Parlament noch keine Unterstützung vorhanden. Es war sogar so, dass die Kommission Dänemark vor Gericht brachte und nichts geschah.

Toen ik deze kwestie twee jaar geleden aan de orde stelde, was er hiervoor nog geen steun in het Parlement – de Commissie daagde Denemarken zelfs voor de rechter en niemand deed er wat aan.


Zwei Fälle erregten dabei besonders die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit: Ein 13-jähriger Junge war in Civitavecchia bei Rom von einem italienischen Freund zusammengeschlagen worden und musste in die Notaufnahme eingeliefert werden. Im zweiten Fall sind Diskriminierung und Ausgrenzung sogar noch deutlicher. Hier wurde eine rumänische Mutter von ihrem Sohn gebeten, den Namen zu ändern.

Op twee gevallen is de publieke opinie opmerkzaam geworden: een 13jarige jongen in Civitavecchia, bij Rome, die in het crisiscentrum werd opgenomen nadat hij door een Italiaanse vriend in elkaar was geslagen; in het tweede geval zijn de discriminatie en stigmatisering zelfs nog duidelijker, waarbij het er om ging dat een Roemeense moeder erom gevraagd werd de naam van haar zoon te veranderen.


Außerdem scheint es im Fall Pickman so, dass i) keine Erhöhung der Kapazität als Folge des Umstrukturierungsplans vorgesehen ist; ii) das Personal des Unternehmens mit Kürzungen in bestimmten Werken und Investitionen in den Bereichen Vertrieb und EDV reorganisiert wurde; iii) die Größe Pickmans gering ist und es Beihilfe empfangen darf; iv) die Präsenz, die das Unternehmen im Markt haben kann, sehr gering ist und dies 2003 im Vergleich zu seinen Wettbewerbern sogar noch verstärkt der Fall war (siehe oben genann ...[+++]

Bovendien blijkt in het geval van Pickman dat i) het herstructureringsplan naar verwachting niet zal leiden tot een capaciteitsverhoging; ii) het personeel van de onderneming zal worden gereorganiseerd, waarbij in bepaalde fabrieken personeelsinkrimping zal plaatsvinden terwijl op commercieel gebied en in IT zal worden geïnvesteerd; iii) het een kleine onderneming is, wat betekent dat zij voor steun in aanmerking kan komen; iv) de potentiële aanwezigheid van de onderneming op de markt zeer beperkt is en in 2003 in vergelijking met haar concurrenten zelfs nog beperkter was (zie bovenvermelde marktstudie); en v) volgens de Spaanse regi ...[+++]


Die jüngste Datenmeldung, die vollständigere Informationen über die Kommunalfinanzen widerspiegelt, fällt sogar noch besser aus als das Defizit, das im März an Eurostat gemeldet worden war (2,5 %).

Het tekort werd dus één jaar voor de door de Raad vastgestelde termijn gecorrigeerd. Dit cijfer, waarin ook meer volledige gegevens over de financiën van de lagere overheden zijn opgenomen, is zelfs beter dan het cijfer dat in de kennisgeving van maart (2,5%) aan Eurostat werd gerapporteerd.


Obwohl 2001 das BIP-Wachstum auf durchschnittlich 1,6 % absank (2000 betrug es noch 3,4 %) und im vierten Quartal sogar ein Negativwachstum zu verzeichnen war, stieg die Beschäftigung in der EU um 1,2 % an (2000: 1,8 %), was mehr als 2 Millionen Arbeitsplätzen entspricht.

In 2001, toen de economische groei vertraagde tot gemiddeld 1,6% van het BBP (komende van 3,4% in 2000) en in het vierde kwartaal zelfs negatief was, nam de werkgelegenheid in de EU nog steeds toe met 1,2% - goed voor meer dan 2 miljoen banen - tegenover 1,8% in 2000.


Eine Reihe dieser Mitgliedstaaten trat für Mindestbeträge zur Finanzierung der Datenerhebung und Kontrolle ein, wie es von der Kommission vorgeschlagen worden war; einige hielten sogar noch höhere Finanzmittel für erforderlich.

Een aantal lidstaten steunde een minimale financiering voor gegevensverzameling en -controle als voorgesteld door de Commissie, en van hen vonden sommige een nog hoger niveau van financiering noodzakelijk.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war öffentlichkeit sogar noch' ->

Date index: 2024-03-06
w