Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Beschwerdekammer vorzulegen Beschwerde
Vorausgesetzt

Traduction de «vorzulegen vorausgesetzt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Beschwerde ist ohne sachliche Stellungnahme ... vorzulegen

het beroep moet (onverwijld) worden voorgelegd (aan de kamer van beroep), zonder oordeel over de gronden daarvan


der Beschwerdekammer vorzulegen Beschwerde

aan de kamer van beroep voorgelegd beroep


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
der Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die öffentliche Urkunde, der das mehrsprachige Formular beigefügt wird, vorzulegen ist, oder, falls es in dem betreffenden Mitgliedstaat mehrere Amtssprachen gibt, in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Ortes, an dem die öffentliche Urkunde, der das mehrsprachige Formular beigefügt wird, vorzulegen ist, vorausgesetzt, diese Sprache ist auch eine der Amtssprachen der Organe der Union.

de officiële taal van de lidstaat waar het openbaar document waaraan het meertalig modelformulier is gehecht moet worden overgelegd of, als die lidstaat meerdere officiële talen kent, in de officiële taal of één van de officiële talen van de plaats waar het openbaar document waaraan het meertalig modelformulier is gehecht moet worden overgelegd, mits die taal ook één van de officiële talen van de instellingen van de Unie is.


Untersuchungen über die der geschlechtsbezogenen Gewalt zugrunde liegenden Ursachen durchzuführen und Indikatoren zu entwickeln, um die Anzahl der Opfer zu ermitteln und - vorausgesetzt, eine Rechtsgrundlage kann bestimmt werden - einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen vorzulegen;

onderzoek te verrichten naar de onderliggende oorzaken van gendergerelateerd geweld, indicatoren voor het aantal slachtoffers te ontwikkelen en, mits er een rechtsgrondslag is vastgesteld, een voorstel voor een richtlijn in te dienen inzake de bestrijding van geweld tegen vrouwen;


- Untersuchungen über die der geschlechtsbezogenen Gewalt zugrunde liegenden Ursachen durchzuführen und Indikatoren zu entwickeln, um die Anzahl der Opfer zu ermitteln und - vorausgesetzt, eine Rechtsgrundlage wurde festgelegt - einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen vorzulegen;

- onderzoek te verrichten naar de onderliggende oorzaken van gendergerelateerd geweld, waarbij indicatoren moeten worden gehanteerd als het aantal slachtoffers en, mits er een rechtsgrondslag is vastgesteld, een voorstel voor een richtlijn in te dienen inzake de bestrijding van geweld tegen vrouwen;


1. begrüßt die Bestätigung der Kommission in ihrem Überwachungsbericht vom 16. Mai, dass Bulgarien für den Beitritt zur EU am 1. Januar 2007 bereit ist, vorausgesetzt, dass es eine Reihe von noch ungelösten Fragen angeht, darunter in erster Linie die Notwendigkeit, eindeutigere Nachweise von Ergebnissen bei der Bekämpfung des organisierten Verbrechens und der Korruption vorzulegen;

1. is verheugd over de bevestiging van de Commissie in haar evaluatierapport van 16 mei dat Bulgarije klaar is voor toetreding tot de EU op 1 januari 2007, mits het land een aantal nog hangende kwesties aanpakt, allereerst de noodzaak van duidelijker resultaten van de bestrijding van georganiseerde misdaad en corruptie;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. ist der Ansicht, dass flexiblere Formen von Arbeitsverträgen nur dann annehmbar sind, wenn diese ausreichende Sicherheit der Arbeitnehmer bieten können; weist in diesem Zusammenhang auf den positiven Beitrag zur Beschäftigung hin, den Zeitarbeitsfirmen leisten können, vorausgesetzt, ihre Tätigkeit ist entsprechend reguliert und wird regelmäßig kontrolliert, sodass sie dem Arbeitnehmer ausreichenden Schutz bietet; fordert die Kommission auf, einen Richtlinienentwurf vorzulegen, der auf dem Grundsatz basiert, dass Zeitarbeitskräft ...[+++]

27. is van oordeel dat flexibelere vormen van arbeidscontracten slechts aanvaardbaar zijn indien deze de werknemers voldoende zekerheid bieden; wijst op de positieve bijdrage aan de werkgelegenheid van uitzendbureaus, mits dit werk zo gereguleerd en op gezette tijden gecontroleerd wordt dat de werknemers voldoende bescherming wordt geboden; vraagt de Europese Commissie ook een ontwerprichtlijn in te dienen die gebaseerd is op het beginsel dat interim-werknemers dezelfde behandeling moeten krijgen als de vaste werknemers van het bedrijf dat gebruik maakt van hun diensten;


26. ist der Ansicht, dass flexiblere Formen von Arbeitsverträgen nur dann annehmbar sind, wenn diese ausreichende Sicherheit der Arbeitnehmer bieten können; weist in diesem Zusammenhang auf den positiven Beitrag zur Beschäftigung hin, den Zeitarbeitsfirmen leisten können, vorausgesetzt, ihre Tätigkeit ist entsprechend reguliert und wird regelmäßig kontrolliert, so dass sie dem Arbeitnehmer ausreichenden Schutz bietet; fordert die Europäische Kommission auf, einen Richtlinienentwurf vorzulegen, der auf dem Grundsatz basiert, dass Zei ...[+++]

26. is van oordeel dat flexibelere vormen van arbeidscontracten slechts aanvaardbaar zijn indien deze de werknemers voldoende zekerheid bieden; wijst op de positieve bijdrage aan de werkgelegenheid van uitzendbureaus, mits dit werk zo gereguleerd en op gezette tijden gecontroleerd wordt dat de werknemers voldoende bescherming wordt geboden; vraagt de Europese Commissie ook een ontwerprichtlijn in te dienen die gebaseerd is op het beginsel dat interim-werknemers dezelfde behandeling moeten krijgen als de vaste werknemers van het bedrijf dat gebruik maakt van hun diensten;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorzulegen vorausgesetzt' ->

Date index: 2024-06-29
w