Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitsunfälle verhindern
Ausschluss der Rufnummernanzeige auf Dauer verhindern
Brände an Bord verhindern
Eine Benutzung der Marke verhindern
Feuer an Bord verhindern
Unerwünschte Änderungen des Sounddesigns verhindern
Verhindern

Vertaling van "vornherein verhindern " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Brände an Bord verhindern | Feuer an Bord verhindern

brand aan boord voorkomen




...verhindern, dass... Stoffe zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen abgezweigt werden

voorkomen dat de (...) stoffen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen


eine Benutzung der Marke verhindern

voorkomen dat het merk wordt gebruikt


Ausschluss der Rufnummernanzeige auf Dauer verhindern

blijvende blokkering




unerwünschte Änderungen des Sounddesigns verhindern

ongewenste veranderingen aan geluidsontwerpen voorkomen | ongewenste veranderingen aan sounddesigns voorkomen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
R. in der Erwägung, dass das alleinige, zufällige Vorhandensein einer großen Zahl von Angeboten nicht automatisch zur Sicherung der genannten Regulierungsziele führt und dass daher zu evaluieren ist, ob es weiterhin eines spezifischen Regulierungsrahmens zum Erreichen der Ziele bedarf und dieser Rahmen mögliche Fehlentwicklungen von vornherein verhindern könnte;

R. overwegende dat louter de toevallige beschikbaarheid van een groot aantal diensten er niet automatisch toe leidt dat de genoemde reguleringsdoelstellingen gerealiseerd worden, en dat derhalve moet worden geëvalueerd of er alsnog behoefte is aan een specifiek regelgevingskader om deze doelstellingen te verwezenlijken en of zo'n kader scheefgroei van meet af aan zou kunnen verhinderen;


R. in der Erwägung, dass das alleinige, zufällige Vorhandensein einer großen Zahl von Angeboten nicht automatisch zur Sicherung der genannten Regulierungsziele führt und dass daher zu evaluieren ist, ob es weiterhin eines spezifischen Regulierungsrahmens zum Erreichen der Ziele bedarf und dieser Rahmen mögliche Fehlentwicklungen von vornherein verhindern könnte;

R. overwegende dat louter de toevallige beschikbaarheid van een groot aantal diensten er niet automatisch toe leidt dat de genoemde reguleringsdoelstellingen gerealiseerd worden, en dat derhalve moet worden geëvalueerd of er alsnog behoefte is aan een specifiek regelgevingskader om deze doelstellingen te verwezenlijken en of zo'n kader scheefgroei van meet af aan zou kunnen verhinderen;


90. begrüßt die Annahme der Europäischen Sicherheitsagenda für den Zeitraum 2015–2020 sowie die für die Bekämpfung des Terrorismus, der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und der Cyber-Kriminalität festgelegten Prioritäten und unterstützt ohne Einschränkung das Eintreten der Kommission für die Strategie der inneren Sicherheit als einen Beitrag dazu, gegen Bedrohungen der inneren Sicherheit der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit ausländischen Kämpfern und Terrorismus vorzugehen; betont, dass die EU vor einer zunehmenden Bedrohung durch „selbstgezogenen“ Terrorismus steht, die von sogenannten ausländischen Kämpfern ausgeht, d.h. von Personen, die in einen anderen Staat als den, in dem sie wohnen oder dessen Staatsangehörigkeit ...[+++]

90. toont zich verheugd over de vaststelling van de Europese veiligheidsagenda voor de periode 2015-2020 en de prioriteiten die zijn gesteld op het vlak van de bestrijding van terrorisme, grensoverschrijdende georganiseerde misdaad en cybercriminaliteit, en steunt het vaste voornemen van de Commissie om de bedreigingen voor de interne veiligheid van de lidstaten, zoals buitenlandse strijders en terrorisme, aan te pakken in het kader van de strategie voor interne veiligheid; benadrukt dat de EU geconfronteerd wordt met een groeiende d ...[+++]


Wie oben dargelegt, beschränken sich diese Bedingungen im Wesentlichen darauf, eine Situation zu verhindern, in der die Auswirkungen des Preisstopps seine Einführung von vornherein unmöglich machen würden.

Zoals in het bovenstaande is uiteengezet, beperken deze voorwaarden zich er in wezen toe, te voorkomen dat er een situatie ontstaat waarin de effecten van de prijsblokkering van dien aard zijn dat de invoering ervan bij voorbaat onmogelijk zou zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es sollte hervorgehoben werden, dass die Rentabilität von Investitionen in Humankapital in den frühen Kindheitsjahren am höchsten ist, während die öffentlichen Ausgaben für diese Altersgruppe typischerweise am geringsten sind. Schätzungsweise fast 1 Million Kinder leben in der EU in alternativer Betreuung. Die Nachteile, mit denen sie dabei konfrontiert sind, sind ebenso wohlbekannt wie die Notwendigkeit eines Tätigwerdens der Sozialdienste auf hohem Qualitätsniveau, um entweder von vornherein zu verhindern, dass sie in einem Heim untergebracht werden müssen, oder um ihnen in einem solchen Heim sowie auf ihrem Weg in die Unabhängigkeit e ...[+++]

Het moet worden benadrukt dat het hoogste rendement op investeringen in menselijk kapitaal terug te vinden is in de vroege kinderjaren, terwijl de overheidsuitgaven voor deze leeftijdsgroep doorgaans het laagst zijn. Naar schatting leven er in de EU bijna 1 miljoen kinderen in alternatieve zorg: de nadelen waarmee zij te kampen hebben zijn algemeen bekend, evenals de behoefte aan hoogwaardige sociale dienstverlening, hetzij om te voorkomen dat ze moeten worden opgenomen, hetzij om hen meer met de gemeenschap te verbinden en ondersteuning te ...[+++]


Nun geht es in erster Linie darum, einen einheitlichen Aufsichtsmechanismus einzurichten, um Bankenrisiken und eine grenzüberschreitende Ansteckung von vornherein zu verhindern.

Het is nu zaak snel een gemeenschappelijk toezichtmechanisme (SSM) op te zetten, om bank­risico's en grensoverschrijdende besmetting te voorkomen.


Auch wenn es auf lange Sicht weitaus wirksamer ist, den Schulabbruch von vornherein zu verhindern, müssen Strategien der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung des Schulabbruchs unbedingt auch Lösungen für eine „zweite Chance“ beinhalten.

Het in eerste instantie voorkomen van schooluitval is op de lange termijn weliswaar veel effectiever, maar tweedekansoplossingen moeten niettemin integraal deel blijven uitmaken van de strategieën die de lidstaten gebruiken om schooluitval aan te pakken.


Es wird eine engere Überwachung der Wirtschafts- und Haushaltspolitik durch die EU geben: Die Kommission hat vorgeschlagen, der EU neue Mittel an die Hand zu geben, um unhaltbare öffentliche Finanzen und größere Ungleichgewichte bei der Wettbewerbsfähigkeit der Mitgliedstaaten von vornherein zu verhindern.

Er zal sprake zijn van een verscherpt EU-toezicht op het economische en budgettaire beleid: De Commissie heeft voorgesteld de EU nieuwe instrumenten te verschaffen om onhoudbare overheidsfinanciën en grote onevenwichtigheden tussen de lidstaten wat het concurrentievermogen betreft te voorkomen.


Dies ist wichtig, denn die beste Betrugsbekämpfung besteht darin, Betrug von vornherein zu verhindern.

Dit is belangrijk aangezien fraude het best wordt bestreden door te voorkomen dat het sowieso plaatsvindt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vornherein verhindern' ->

Date index: 2021-11-17
w