Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vor justiz verantworten müssen " (Duits → Nederlands) :

Die vorrangigen Projekte müssen folglich eine positive Wirkung auf die Effizienz der Arbeit der Justiz aufweisen und den Zugang der Bürger zur Justiz vereinfachen.

De prioritaire projecten zullen dus in de eerste plaats een positieve invloed op de doeltreffendheid van justitie moeten hebben en de toegang van de burgers tot justitie moeten vergemakkelijken.


Der potenzielle Umfang des Bereichs der „e-Justiz“ ist äußerst groß und wird mit fortschreitender Weiterentwicklung des europäischen Rechtsraums und auch mit der technologischen Weiterentwicklung zunehmen müssen.

Het toepassingsgebied van e-justitie is zeer ruim en zal geleidelijk aan evolueren volgens de vooruitgang die met de Europese rechtsruimte wordt geboekt en de technologische ontwikkelingen.


Die Opfer sind nicht nur der Grund dafür, dass sich Mladić und Karadžić vor der Justiz verantworten müssen, sondern auch dafür, dass über die Misserfolge militärischer Interventionen und aller Versuche nachgedacht wird, ein ethnisch geteiltes Bosnien zu vereinigen.

De slachtoffers zijn niet alleen reden om Mladić en Karadžić te berechten, maar ook reden om kritisch na te denken over de mislukking van militaire interventies en van alle pogingen om een eenheidsstaat tot stand te brengen in het etnisch verdeelde Bosnië.


Die Opfer sind nicht nur der Grund dafür, dass sich Mladić und Karadžić vor der Justiz verantworten müssen, sondern auch dafür, dass über die Misserfolge militärischer Interventionen und aller Versuche nachgedacht wird, ein ethnisch geteiltes Bosnien zu vereinigen.

De slachtoffers zijn niet alleen reden om Mladić en Karadžić te berechten, maar ook reden om kritisch na te denken over de mislukking van militaire interventies en van alle pogingen om een eenheidsstaat tot stand te brengen in het etnisch verdeelde Bosnië.


Neue Projekte, die im Rahmen der europäischen E-Justiz ausgearbeitet werden, müssen deshalb potenziell alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union einbeziehen; zudem sollten alle Mitgliedstaaten ermutigt werden, freiwillig an allen Projekten teilzunehmen.

Nieuwe projecten in het kader van Europese e-justitie moeten daarom van dien aard zijn dat alle lidstaten van de Europese Unie erbij kunnen worden betrokken; alle lidstaten moeten worden aangemoedigd vrijwillig aan elk van de projecten deel te nemen.


Die nichtstaatlichen Akteure, die Straftäter, müssen sich vor der italienischen Justiz verantworten.

Voor zover de daders geen deel uitmaken van de overheid, moeten ze voor de Italiaanse rechter verschijnen.


Im Rahmen der europäischen E-Justiz ausgearbeitete Projekte, insbesondere alle in das Portal zu integrierenden Projekte, müssen potenziell alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union einbeziehen, und alle Mitgliedstaaten sollten ermutigt werden, an allen Projekten teilzunehmen, damit deren langfristige Tragfähigkeit und Kosteneffizienz gewährleistet sind.

De projecten in het kader van Europese e-justitie, in het bijzonder alle projecten die op het portaal komen te staan, moeten alle lidstaten van de Unie kunnen omvatten, en alle lidstaten moeten tot deelname aan alle projecten worden aangezet, om de haalbaarheid en de kostenefficiëntie op lange termijn te verzekeren.


Für die Entwicklung der europäischen E-Justiz müssen beträchtliche Finanzmittel bereitgestellt werden.

De ontwikkeling van een Europese e-justitie vergt grote financiële middelen.


6. weist darauf hin, dass Menschenrechtsverletzungen nicht verjähren und dass die Mitglieder der ehemaligen Regierung sich für diejenigen verantworten werden müssen, die sie bei der widerrechtlichen Unterdrückung der Volksbewegungen begangen haben; ist der Auffassung, dass den Machthabern, die sich vor der bolivianischen Justiz für die in Ausübung ihres Mandats verübten Verbrechen verantworten müssen, kein Asyl zu gewähren ist;

6. herinnert eraan dat schendingen van de mensenrechten niet kunnen verjaren en dat de leden van de vorige regering zich zullen moeten verantwoorden voor schendingen die zij hebben begaan bij het ten onrechte onderdrukken van volksbewegingen; is van mening dat dan ook geen asiel verleend moet worden aan dergelijke leiders, die zich ten overstaan van de Boliviaanse justitie moeten verantwoorden voor de misdrijven die zij bij de uitoefening van hun mandaat hebben begaan;


5. weist darauf hin, dass Menschenrechtsverletzungen nicht verjähren und dass die Mitglieder der ehemaligen Regierung sich für diejenigen verantworten werden müssen, die sie bei der widerrechtlichen Unterdrückung der Volksbewegungen begangen haben; gewährt folglich keinen Machthabern Asyl, die sich vor der bolivianischen Justiz für die Verbrechen verantworten müssen, die sie in Ausübung ihres Mandats verübt haben;

5. herinnert eraan dat schendingen van de mensenrechten niet kunnen verjaren en dat de leden van de vorige regering zich zullen moeten verantwoorden voor schendingen die zij hebben begaan bij het ten onrechte onderdrukken van volksbewegingen; dat dan ook geen asiel verleend moet worden aan dergelijke leiders die zich ten overstaan van de Boliviaanse justitie moeten verantwoorden voor de misdrijven die zij bij de uitoefening van hun mandaat hebben begaan;


w