Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vor landgericht hamburg erhalten » (Allemand → Néerlandais) :

Das Landgericht Hamburg fragt den Gerichtshof, ob dieser Schutz der Reisenden auch gilt, wenn die Zahlungsunfähigkeit auf das betrügerische Verhalten des Reiseveranstalters zurückzuführen ist.

Het Landgericht Hamburg (Duitsland) verzoekt het Hof te preciseren of deze bescherming ook geldt wanneer de insolvabiliteit aan het frauduleuze gedrag van de reisorganisator te wijten is.


Vorabentscheidungsersuchen — Landgericht Hamburg Auslegung von Art. 2 Abs. 1 Buchst. a der Richtlinie 98/8/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 1998 über das Inverkehrbringen von Biozid-Produkten (ABl. L 123, S. 1) — Einstufung eines Mittels als „Biozid-Produkt“, das die Flockung von Schadorganismen bewirkt, ohne sie zu zerstören, abzuschrecken oder unschädlich zu machen — Algenbekämpfungsmittel mit dem Wirkstoff Aluminiumhydroxydchlorid — Begriff „Biozid-Produkt“

Verzoek om een prejudiciële beslissing — Landgericht Hamburg Uitlegging van artikel 2, lid 1, sub a, van richtlijn 98/8/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 1998 betreffende het op de markt brengen van biociden (PB L 123, blz. 1) — Kwalificatie als „biocide” van een product dat de uitvlokking van schadelijke organismen teweegbrengt, zonder deze te vernietigen, af te schrikken of onschadelijk te maken — Algenbestrijdend product dat de stof aluminiumhydroxychloride bevat — Begrip „biocide”


Stockholm und Hamburg waren die ersten Preisträger; Stockholm hat die Auszeichnung 2010 und Hamburg 2011 erhalten.

Stockholm en Hamburg waren de eerste steden die deze prijs wonnen; Stockholm voor 2010 en Hamburg voor 2011.


106/2006 und Urteil des Landgerichts Hamburg vom 5. September 2003, JurPC Web-Dok 146/2004.

106/2006 en regionale rechtbank van Hamburg, 5 september 2003, JurPC Web-Dok 146/2004.


In der Sitzung vom 26. Februar 2004 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass er einen Antrag von Klaus-Heiner Lehne auf Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität im Zusammenhang mit einem Verfahren vor dem Landgericht Hamburg erhalten hatte.

Op 26 februari 2004 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek van Klaus-Heiner Lehne om verdediging van zijn parlementaire immuniteit in verband met een procedure voor het Landgericht Hamburg.


In der Sitzung vom 26. Februar 2004 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass er einen Antrag von Martin Schulz auf Verteidigung seiner parlamentarischen Immunität im Zusammenhang mit einem Verfahren vor dem Landgericht Hamburg erhalten hatte.

Op 26 februari 2004 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek van Martin Schulz om verdediging van zijn parlementaire immuniteit in verband met een procedure voor het Landgericht Hamburg.


Stockholm und Hamburg haben am Montag den 23. Februar als erste Städte die Auszeichnung „Grüne Hauptstadt Europas" erhalten.

Op maandag 23 februari zijn Stockholm en Hamburg uitgeroepen als de eerste winnaars van de nieuwe Europese Groene Hoofdstad Prijs.


Stockholm und Hamburg haben heute als erste Städte die Auszeichnung „Grüne Hauptstadt Europas" erhalten.

Vandaag zijn Stockholm en Hamburg uitgeroepen als de eerste winnaars van de nieuwe Europese Groene Hoofdstad Prijs.


C. in der Erwägung, dass es in dem Verfahren gegen Klaus-Heiner Lehne vor dem Landgericht Hamburg um Meinungsäußerungen in einer Presseerklärung geht, die in unmittelbarem Zusammenhang zu einem Thema stehen, das zu dieser Zeit im Parlament diskutiert wurde,

C. overwegende dat de civiele procedure die tegen Klaus-Heiner Lehne is ingesteld voor het Landgericht Hamburg betrekking heeft op meningen die deze heeft geuit in zijn persverklaring die rechtstreeks verband hield met een kwestie die op dat moment in het Parlement aan de orde was,


- in Kenntnis eines von Klaus-Heiner Lehne übermittelten und am 26. Februar 2004 im Plenum bekannt gegebenen Antrags auf Verteidigung seiner Immunität und seiner Vorrechte im Zusammenhang mit dem vor dem Landgericht Hamburg anhängigen Verfahren (einstweilige Verfügung und Klage in der Hauptsache),

- gezien het verzoek van Klaus-Heiner Lehne om verdediging van zijn immuniteit en voorrechten in verband met een civiele procedure (kort geding en bodemprocedure) voor het Landgericht Hamburg, dat op 26 februari 2004 in de plenaire vergadering werd bekendgemaakt,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vor landgericht hamburg erhalten' ->

Date index: 2023-03-04
w