Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betriebsrücklage
Freie Rücklage
Sonderreserve
Sonderveranstaltungen organisieren
Sonderveranstaltungen planen
Spezial-Reserve
Spezielle Anforderungen an Trocknungsraum umsetzen
Spezielle Folie
Spezielle Reserve
Spezielle Veranstaltungen organisieren
Spezielle Veranstaltungen planen
Spezielle Verfahren in der Schweinezucht anwenden
Spezieller Reservefonds
Spezieller Rückfall
Spezielles Kontrollzentrum
Spezielles Werkzeug

Traduction de « unionsbürgern speziell » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers | Aufenthaltskarte für Familienangehörige von Unionsbürgern

verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie | verblijfsvergunning voor verblijf als familie- of gezinslid van een burger van de Unie


Betriebsrücklage | freie Rücklage | Sonderreserve | Spezial-Reserve | spezielle Reserve | spezieller Reservefonds

algemene reserve | boekhoudkundige reserve | dekking | facultatieve reserve | speciale reserve | vrije reserve


Sonderveranstaltungen planen | spezielle Veranstaltungen planen | Sonderveranstaltungen organisieren | spezielle Veranstaltungen organisieren

een conferentie organiseren | huwelijksfeesten organiseren | speciale evenementen organiseren | speciale evenementen plannen






Zulassung als speziell zugelassener Verwender von Biozid-Produkten

erkenning als speciaal erkend gebruiker van biociden




spezielle Verfahren in der Schweinezucht anwenden

gespecialiseerde procedures voor varkens uitvoeren




spezielle Anforderungen an Trocknungsraum umsetzen

specificaties in droogschuur instellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mit seinem heutigen Urteil antwortet der Gerichtshof, dass das Unionsrecht (speziell das Verbot jeder Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit und die den Unionsbürgern garantierte Freizügigkeit) einer nationalen Regelung entgegensteht, die das Recht, in Zivilverfahren vor den Gerichten einer bestimmten Gebietskörperschaft des betreffenden Mitgliedstaats eine andere Sprache als dessen Amtssprache zu gebrauchen, allein den in dieser Gebietskörperschaft wohnhaften Angehörigen dieses Staates einräumt.

Met het arrest van vandaag antwoordt het Hof dat het recht van de Unie (meer in het bijzonder het verbod van iedere discriminatie op grond van nationaliteit en de aan burgers van de Unie gewaarborgde vrijheid van verkeer) zich verzet tegen een nationale regeling die in civiele zaken die aanhangig zijn bij rechterlijke instanties van een welbepaalde territoriale entiteit van de betrokken lidstaat, het recht gebruik te maken van een niet-officiële taal enkel toekent aan eigen staatsburgers die hun woonplaats in bedoelde territoriale entiteit hebben.


Vor allem schließen wir uns der an Kroatien gerichteten Aufforderung zur „Lösung bestehender bilateraler Fragen“, insbesondere von [...] Eigentumsregelungen“ an, doch stellen wir mit Bedauern fest, dass die Probleme bei der Angleichung der Rechtsvorschriften dieses Landes bezüglich des Zugangs von Unionsbürgern, speziell von italienischen Staatsangehörigen und julischen sowie dalmatinischen Emigranten, zum Immobilienmarkt überhaupt nicht erwähnt werden. Die Niederlassung in einem Mitgliedstaat und der Zugang zum Wohnungsmarkt dürfen keinem EU-Bürger verwehrt werden.

In het bijzonder kunnen wij ons vinden in de oproep aan Kroatië om “lopende bilaterale geschillen bij te leggen, met name in verband met grenzen en eigendom”. Maar tot onze spijt moeten wij constateren dat er geen enkele verwijzing staat naar de problemen die zich voordoen bij de aanpassing van de Kroatische wetgeving op het gebied van toegang tot de onroerendgoedmarkt voor communautaire burgers en vooral voor Italiaanse burgers en ballingen uit de grensstreek rondom Triëst en Dalmatië. Geen enkele burger van de Europese Unie mag uitgesloten worden van het recht zich te vestigen in een lidstaat; geen enkele burger mag het recht ontzegd ...[+++]


– (IT) Herr Präsident, nach jahrelangem Chaos gilt es, Klarheit in das System der Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise und Diplome zu bringen, speziell um den Unionsbürgern verständliche, transparente und insbesondere allen zugängliche Rechtstexte zur Verfügung zu stellen.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, na jaren van verwarring is het tijd om duidelijkheid te scheppen over de erkenning van beroepskwalificaties en diploma’s, zodat de Europese burgers te maken krijgen met duidelijke, transparante en vooral voor iedereen toegankelijke wetgeving.


– (IT) Herr Präsident, nach jahrelangem Chaos gilt es, Klarheit in das System der Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise und Diplome zu bringen, speziell um den Unionsbürgern verständliche, transparente und insbesondere allen zugängliche Rechtstexte zur Verfügung zu stellen.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, na jaren van verwarring is het tijd om duidelijkheid te scheppen over de erkenning van beroepskwalificaties en diploma’s, zodat de Europese burgers te maken krijgen met duidelijke, transparante en vooral voor iedereen toegankelijke wetgeving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Aspekte lösen erhebliche Besorgnis bei den Unionsbürgern aus, die speziell in der gegenwärtigen Situation ein wirksames Eingreifen von uns erwarten.

De Europese burgers maken zich zorgen over deze vraagstukken en verwachten van ons een daadkrachtig optreden, zeker in de huidige situatie.


Diese Aspekte lösen erhebliche Besorgnis bei den Unionsbürgern aus, die speziell in der gegenwärtigen Situation ein wirksames Eingreifen von uns erwarten.

De Europese burgers maken zich zorgen over deze vraagstukken en verwachten van ons een daadkrachtig optreden, zeker in de huidige situatie.


w