Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bekämpfung von Straftaten
Ertrag aus Straftaten
Kriminalprävention
Nichtahndung von Straftaten
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Straflosigkeit
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Ungeahndete Straftaten
Verfolgung von Straftaten
Verhütung von Straftaten
Verhütung von Straftaten
Vorbeugende Bekämpfung von strafbaren Handlungen
Zusammentreffen mehrerer Straftaten

Vertaling van " straftaten muss " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
von kriminellen Organisationen begangene Straftaten (OK-Straftaten)

in vereniging gepleegd delict


Nichtahndung von Straftaten | Straflosigkeit | ungeahndete Straftaten

straffeloosheid


vorbeugende Bekämpfung von strafbaren Handlungen (1) | Verhütung von Straftaten (2) | Kriminalprävention (3)

voorkoming van strafbare feiten (1) | voorkomen van strafbare feiten (2)


Verfolgung von Straftaten

vervolgen van strafbare feiten


Bekämpfung von Straftaten

bestrijding van strafbare feiten


Zusammentreffen mehrerer Straftaten

samenloop van verschillende misdrijven




Betrag,der berichtigt werden muss

bedrag dat nog niet is gecorrigeerd




Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(11) Das derzeit geltende Konzept der „Erträge aus Straftaten“ muss präzisiert werden, damit er nicht nur die unmittelbar aus einer kriminellen Tätigkeit erlangten Erträge umfasst, sondern auch alle mittelbaren Vorteile einschließlich der aus einer späteren Reinvestition oder Umwandlung direkter Erträge erlangten Vorteile.

(11) Het huidige begrip „opbrengsten van misdrijven” moet nader worden bepaald zodat het de directe opbrengsten van criminele activiteiten en alle indirecte voordelen omvat, met inbegrip van de latere herbelegging of omzetting van directe opbrengsten.


2. Verstößt Artikel 135 § 1 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass die Staatsanwaltschaft über ein unbeschränktes Recht auf Berufung gegen einen Beschluss der Ratskammer verfügt, mit dem die Verweisung eines oder mehrerer Beschuldigter beschlossen wird, während die Staatsanwaltschaft die Einstellung des Verfahrens gegen diese(n) Beschuldigten gefordert hatte, in der Annahme, dass die Staatsanwaltschaft über ein besonderes rechtliches Interesse als allgemeine Bedingung für die Zulässigkeit des Rechtsmittels verfügen muss, und zwar im Lichte des grundlegenden Unterschieds, den es zwis ...[+++]

2. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het openbaar ministerie een onbeperkt recht van hoger beroep heeft tegen een beschikking van de raadkamer waarbij tot verwijzing van een of meerdere inverdenkinggestelden wordt besloten en dit terwijl het openbaar ministerie de buitenvervolgingstelling van deze inverdenkinggestelde(n) vorderde, aangenomen dat het openbaar ministerie moet beschikken over een bijzonder juridisch belang als algemene voorwaarde voor de ontvankelijkheid van het rechtsmiddel, en dit in het licht van het fundamenteel verschil dat bestaat tussen het openb ...[+++]


Da immer mehr EU-Bürger ins Ausland reisen, um „ausländische Kämpfer“ zu werden, muss der EU-Rahmen zur Verfolgung terroristischer Straftaten überarbeitet werden, damit eine gemeinsame strafrechtliche Antwort gewährleistet ist.

Nu steeds meer EU-burgers naar het buitenland reizen om buitenlandse strijder te worden, moet met het oog op een gemeenschappelijke strafrechtelijke respons het EU-kader inzake terroristische misdrijven worden geactualiseerd.


Handelt es sich um schwerwiegende Straftaten, muss eine Sanktion verhängt werden.

Ernstige inbreuken moeten worden afgestraft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bei schwerwiegenden Straftaten muss der Niederlassungsstaat entscheiden, welche Sanktion er verhängt und seine Entscheidung dem Mitgliedstaat, in dem die Straftat festgestellt wurde, mitteilen.

Bij ernstige inbreuken moet de lidstaat van vestiging besluiten welke sanctie hij oplegt en moet hij de lidstaat waar de inbreuk is begaan van zijn besluit op de hoogte brengen.


(14) Wegen der großen Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften über die Entschädigung für Opfer von Straftaten muss zunächst eine Mindestnorm in diesem Bereich geschaffen und dann schrittweise eine künftige Harmonisierung angestrebt werden .

(14) Vanwege de grote verschillen tussen de wetgevingen op het gebied van de schadevergoeding voor slachtoffers van misdrijven , moeten eerst minimumnormen worden vastgesteld en moet vervolgens geleidelijk worden gestreefd naar harmonisatie.


(14) Wegen der großen Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften über die Entschädigung für Opfer von Straftaten muss zunächst eine Mindestnorm in diesem Bereich geschaffen und dann schrittweise eine künftige Harmonisierung angestrebt werden.

(14) Vanwege de grote verschillen tussen de wetgevingen op het gebied van de schadevergoeding voor slachtoffers van misdrijven, moet eerst een minimumnorm worden vastgesteld en moet vervolgens geleidelijk worden gestreefd naar harmonisatie.


Der Rat bekräftigt seine feste Absicht, so bald wie möglich nach Erhalt und Prüfung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments den Entwurf eines Rahmenbeschlusses über die Vollstreckung von Entscheidungen über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union, dessen Geltungsbereich auf Straftaten mit Terrorismusbezug ausgeweitet werden muss, anzunehmen.

3. De Raad bevestigt nogmaals vastbesloten te zijn om zo spoedig mogelijk na de ontvangst en de bestudering van het advies van het Europees Parlement, het ontwerp-kaderbesluit aan te nemen inzake de tenuitvoerlegging in de Europese Unie van beslissingen tot bevriezing van vermogensbestanddelen of bewijsstukken, waarvan het toepassingsgebied moet worden uitgebreid tot aan terrorisme gerelateerde misdaden.


Der Rat wird so rasch wie möglich nach Einholung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments den Entwurf für einen Rahmenbeschluss über die Vollstreckung von Entscheidungen über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union, dessen Geltungsbereich auf die mit dem Terrorismus zusammenhängenden Straftaten ausgeweitet werden muss, sowie den Entwurf für eine Richtlinie zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche annehmen.

22. De Raad zal, zo spoedig mogelijk nadat het advies van het Europees Parlement is ingewonnen, het ontwerp-kaderbesluit aannemen inzake de tenuitvoerlegging in de Europese Unie van beslissingen tot bevriezing van vermogensbestanddelen of bewijsstukken, waarvan de werkingssfeer moet worden uitgebreid tot met terrorisme verband houdende delicten, alsmede de ontwerp-richtlijn tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld.


Der Präsident betonte in seiner Einleitung, daß im europäischen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts der Schutz und die Unterstützung der Opfer von Straftaten im Vorlauf des Gerichtsverfahrens angemessen berücksichtigt werden müsse.

In zijn inleiding tot het debat benadrukte de voorzitter dat in de Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en gerechtigheid, tijdens gerechtelijke procedures voldoende aandacht moet worden geschonken aan de bescherming van en de hulp aan slachtoffers van misdrijven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' straftaten muss' ->

Date index: 2022-09-18
w