Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anmeldung der Schuldforderungen
Einziehung von Schuldforderungen
Prüfung der Schuldforderungen
Stand der Schuldforderungen und Schulden

Traduction de « schuldforderungen vorzusehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tarif,für den eine zusätzliche Flexibilität vorzusehen ist

tarief dat in aanmerking komt voor de extra flexibiliteit


Richtlinie 91/287/EWG des Rates über das Frequenzband,das für die koordinierte Einführung europäischer schnurloser Digital-Kommunikation(DECT)in der Gemeinschaft vorzusehen ist

betreffende de toewijzing van de frequentieband voor de gecoördineerde invoering van digitale Europese draadloze telecommunicatie(DECT)in de Gemeenschap


Einziehung von Schuldforderungen

inning van vorderingen | invordering


Anmeldung der Schuldforderungen

aangifte van schuldvorderingen


Stand der Schuldforderungen und Schulden

staat van de schuldvorderingen en de schulden


Prüfung der Schuldforderungen

verificatie van de schuldvorderingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In B.15.5 seines Entscheids Nr. 8/2012 vom 18. Januar 2012 hat der Gerichtshof präzisiert, dass die Möglichkeit, eine « differenzierte Begleichung bestimmter Kategorien von Schuldforderungen » vorzusehen, angesichts des Grundsatzes der Gleichheit und Nichtdiskriminierung nicht in dem Sinne verstanden werden kann, dass sie es erlaubt, im Plan Behandlungsunterschiede vorzusehen, die nicht vernünftig gerechtfertigt wären.

In B.15.5 van zijn arrest nr. 8/2012 van 18 januari 2012 heeft het Hof gepreciseerd dat de mogelijkheid om te voorzien in een « gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen » ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet in die zin kan worden begrepen dat zij toelaat dat het plan voorziet in verschillen in behandeling die niet redelijk zouden zijn verantwoord.


Die durch Artikel 49 Absatz 1 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 gebotene Möglichkeit, im Reorganisationsplan eine differenzierte Begleichung bestimmter Kategorien von Schuldforderungen vorzusehen, kann nicht in dem Sinne ausgelegt werden, dass sie Behandlungsunterschiede ermöglichen würde, die nicht vernünftig gerechtfertigt wären.

De mogelijkheid die artikel 49, eerste lid, van de wet van 31 januari 2009 biedt om in het reorganisatieplan in een gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen te voorzien, kan niet zo worden begrepen dat zij verschillen in behandeling zou toelaten die niet redelijk verantwoord zijn.


Die fragliche Bestimmung, die durch das Gesetz vom 27. Mai 2013 eingefügt wurde, ist jedoch ein Rahmen für die Möglichkeiten, im Plan diese Verringerungen der aufgeschobenen Schuldforderungen vorzusehen.

De in het geding zijnde bepaling, die bij de wet van 27 mei 2013 is ingevoegd, bakent de mogelijkheden voor het plan om in die verminderingen van schuldvorderingen in de opschorting te voorzien evenwel af.


Unter Berücksichtigung der Entscheidung des Gesetzgebers, keine unterschiedliche Regelung bezüglich der Verjährung von Schuldforderungen des Staates vorzusehen, wie in B.4.3 angeführt wurde, und somit eine größere Gleichheit zwischen Gläubigern anzustreben, trotz der besonderen Beschaffenheit des Staates als Schuldner von Forderungen, kann die Verschiebung des Inkrafttretens des Gesetzes vom 22. Mai 2003 auf den 1. Januar 2009 durch die Notwendigkeit, ein neues Informatiksystem zur Verwaltung der Buchhaltung einzuführen, gerechtfertigt werden.

Rekening houdend met de keuze van de wetgever om niet langer in een gedifferentieerde regeling te voorzien voor de verjaring van schuldvorderingen van de Staat, zoals aangegeven in B.4.3, en op die manier een grotere gelijkheid tussen schuldeisers na te streven, ondanks de eigenheid van de Staat als schuldenaar van een schuldvordering, kan het uitstel van de inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 tot 1 januari 2009 worden verantwoord door de noodzaak om een nieuw informaticasysteem voor het beheer van de boekhouding in te voeren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Reorganisationsplan sind die Zahlungsfristen und die Herabsetzungen der aufgeschobenen Schuldforderungen angegeben, unbeschadet der Möglichkeit, eine differenzierte Regelung für bestimmte Kategorien von Forderungen vorzusehen entsprechend ihres Umfangs oder ihrer Beschaffenheit (Artikel 49 Absatz 1 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen).

Het reorganisatieplan geeft de betalingstermijnen en de verminderingen op de schuldvorderingen in de opschorting aan, onverminderd de mogelijkheid te voorzien in een gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen, op grond van de omvang of de aard ervan (artikel 49, eerste lid, van de WCO).


Artikel 49 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen erlaubt es zwar, dass im Reorganisationsplan eine « differenzierte Begleichung bestimmter Kategorien von Schuldforderungen » vorgesehen wird, doch diese Bestimmung kann angesichts des vorerwähnten allgemeinen Rechtsgrundsatzes nicht in dem Sinne verstanden werden, dass sie es erlaubt, im Plan Behandlungsunterschiede vorzusehen, die nicht vernünftig gerechtfertigt sind.

Artikel 49 van de WCO laat weliswaar toe dat het reorganisatieplan voorziet in een « gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen », maar die bepaling kan, ten aanzien van het voormelde algemeen rechtsbeginsel, niet in die zin worden begrepen dat zij toelaat dat het plan voorziet in verschillen in behandeling die niet redelijk zijn verantwoord.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' schuldforderungen vorzusehen' ->

Date index: 2024-11-13
w