Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese
Für Zypern stellt diese
RECHTSINSTRUMENT

Vertaling van " schengen-visa oder " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Direktion 1 - Asyl, Visa, Einwanderung, Grenzen, Schengen

directoraat 1 - Asiel, Visa, Immigratie, Grenzen, Schengen | directoraat 1 - Binnenlandse Zaken | directoraat Asiel, Visa, Immigratie, Grenzen, Schengen


Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.

Wat Cyprus betreft, vormt deze/dit [INSTRUMENT] een handeling die op het Schengenacquis voortbouwt of anderszins daaraan is gerelateerd in de zin van artikel 3, lid 2, van de Toetredingsakte van 2003.


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.

Dit/deze [INSTRUMENT] vormt een handeling die op het Schengenacquis voortbouwt of anderszins daaraan is gerelateerd in de zin van artikel 4, lid 2, van de Toetredingsakte van 2005
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Es sollte klargestellt werden, dass diese Befreiung auch für Inhaber gültiger Visa oder Aufenthaltstitel gilt, die von Mitgliedstaaten, die sich nicht an der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 810/2009 beteiligt haben, oder von den Mitgliedstaaten, die die Bestimmungen des Schengen-Besitzstands noch nicht vollständig anwenden, erteilt wurden.

Het moet worden verduidelijkt dat deze vrijstelling ook geldt voor houders van geldige visa of verblijfstitels die zijn afgegeven door lidstaten die niet hebben deelgenomen aan de vaststelling van Verordening (EG) nr. 810/2009 en door de lidstaten die de bepalingen van het Schengenacquis nog niet volledig toepassen.


(3) Kroatien ist daher verpflichtet, einzelstaatliche Visa für die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet für Staatsangehörige von Drittländern mit einem einheitlichen Visum oder einem Visum für einen langfristigen Aufenthalt oder einer Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang umsetzt (nachstehend „Schengen-Mitgliedstaat“), oder ähnlichen, von Zypern ausgestellten Dokumenten auszustellen.

(3) Derhalve moet Kroatië voor toegang tot of doorreis over zijn grondgebied nationale visa verlenen aan onderdanen van derde landen die in het bezit zijn van een eenvormig visum, een visum voor verblijf van langere duur of een verblijfstitel verleend door een lidstaat die het Schengenacquis volledig toepast, of van een soortgelijk document afgegeven door Cyprus.


(3) Kroatien ist daher verpflichtet, einzelstaatliche Visa für die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet für Staatsangehörige von Drittländern mit einem einheitlichen Visum oder einem Visum für einen langfristigen Aufenthalt oder einer Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang umsetzt (nachstehend „Schengen-Mitgliedstaat“), oder ähnlichen, von Zypern – einem Mitgliedstaat, der diesen Besitzstand noch nicht in vollem Umfang umgesetzt hat – ausgestellten Dokumenten auszust ...[+++]

(3) Derhalve moet Kroatië voor toegang tot of doorreis over zijn grondgebied nationale visa verlenen aan onderdanen van derde landen die in het bezit zijn van een eenvormig visum, een visum voor verblijf van langere duur of een verblijfstitel verleend door een lidstaat die het Schengenacquis volledig toepast, of van een soortgelijk document afgegeven door Cyprus, een lidstaat die het Schengenacquis nog niet volledig toepast.


(3) Kroatien ist daher verpflichtet, einzelstaatliche Visa für die Einreise in oder die Durchreise durch sein Hoheitsgebiet für Staatsangehörige von Drittländern mit einem einheitlichen Visum oder einem Visum für einen langfristigen Aufenthalt oder einer Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang umsetzt (nachstehend „Schengen-Mitgliedstaat“), oder ähnlichen, von [Bulgarien] , [Rumänien] 1 – Mitgliedstaaten, die diesen Besitzstand noch nicht in vollem Umfang umgesetzt haben – und Zypern au ...[+++]

(3) Derhalve moet Kroatië voor toegang tot of doorreis over zijn grondgebied nationale visa verlenen aan onderdanen van derde landen die in het bezit zijn van een eenvormig visum, een visum voor verblijf van langere duur of een verblijfstitel verleend door een lidstaat die het Schengenacquis volledig toepast, of van een soortgelijk document afgegeven door [Bulgarije] , Cyprus [en Roemenië] 1 , lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
fordert den Rat auf, dafür zu sorgen, dass Schengen-Visa für Libyer ohne unnötige Verzögerungen ausgestellt werden, andere Maßnahmen zur Erleichterung der Verfahren zu prüfen und die libyschen Staatsorgane dazu zu bewegen, Visa für Europäer, die in Libyen wohnen oder einer Geschäftstätigkeit nachgehen, zu vereinfachen;

verzoekt de Raad ervoor te zorgen dat de verstrekking van Schengenvisa aan Libiërs zonder onnodige vertragingen plaatsvindt, andere procedurele vereenvoudigingen te onderzoeken en de Libische autoriteiten ertoe te bewegen de visumverstrekking aan Europeanen die in Libië wonen of werken te vergemakkelijken;


Die Europäische Gemeinschaft ergreift so bald wie möglich Maßnahmen zur Vereinfachung des Transits von Inhabern von Schengen-Visa oder von Schengen-Aufenthaltstiteln durch das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten, die den Schengen-Besitzstand noch nicht vollständig anwenden.

De Europese Gemeenschap neemt zo spoedig mogelijk maatregelen om de doorreis van houders van een Schengenvisum of een Schengenverblijfstitel over het grondgebied van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen, te vereenvoudigen.


Nicht hinnehmbar ist auch, dass die Einreise in bestimmte Regionen Russlands an eine zusätzliche Genehmigung oder zusätzliche Gebühren geknüpft ist, wie die Reise in die Tschetschenische Republik oder einige Teile Ostrusslands und Sibiriens, während die Schengen-Visa der EU ungehindertes Reisen ermöglichen.

Verder is het zeer ongepast dat op reizen naar bepaalde regio's van Rusland, zoals reizen naar Tsjetsjenië of bepaalde delen van Oost-Rusland en Siberië, aanvullende vergunningen of extra kosten van toepassing zijn, terwijl een Schengenvisum onbeperkt reizen toestaat.


in Bezug auf Drittstaatsangehörige, die sich im Rahmen einer Dienstleistungserbringung in einen anderen Mitgliedstaat begeben, die Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Visa oder Aufenthaltstitel für Drittstaatsangehörige zu verlangen, die nicht dem in Artikel 21 des Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen vorgesehenen System der gegenseitigen Anerkennung unterfallen, oder die Möglichkeit, Drittstaatsangehörige zu verpfli ...[+++]

voor wat betreft onderdanen van derde landen die zich in het kader van een dienstverrichting naar een andere lidstaat begeven, de mogelijkheid voor lidstaten van onderdanen van derde landen op wie de regeling inzake wederzijdse erkenning van artikel 21 van de Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen niet van toepassing is, te verplichten in het bezit te zijn van een visum of een verblijfsvergunning, of de ...[+++]


(10) Ferner muss ein Verfahren vorgesehen werden, mit dem die Mitglieder des Rates und der Kommission unverzüglich unterrichtet werden über alle Änderungen der Tabelle visierfähiger Dokumente, der Übersicht über die Vertretung bei der Erteilung von Schengen-Visa in Drittstaaten, in denen nicht alle Schengen-Staaten vertreten sind, der Anlagen 6 und 9 des Schengener Konsultationsnetzes (Pflichtenheft) und derjenigen Anlagen der GKI, die vollständig oder teilweise aus Listen mit Sachinformationen bestehen, die von allen Mitgliedstaaten ...[+++]

(10) Evenzo moet er een procedure worden vastgesteld om de leden van de Raad en de Commissie onverwijld in kennis te stellen van alle wijzigingen in het handboek inzake documenten waarin een visum kan worden aangebracht, in het handboek betreffende de afgifte van Schengenvisa in derde landen waar niet alle Schengenstaten vertegenwoordigd zijn, in de bijlagen 6 en 9 van het document "Schengen-raadplegingsnetwerk (Bestek)", alsmede in die bijlagen van de GVI die geheel of gedeeltelijk bestaan uit overzichten met feitelijke informatie di ...[+++]


Das Hauptziel des Visakodexes ist die Festlegung der Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung von Visa für die Durchreise durch den Schengen-Raum oder für geplante Aufenthalte in diesem Gebiet, für Kurzaufenthalte sowie für die Durchreise durch die internationalen Transitzonen der Flughäfen.

De Visumcode heeft als hoofddoel om de voorwaarden en procedures vast te stellen voor de afgifte van visa voor doorreis door of beoogd verblijf in het Schengengebied, voor kort verblijf alsmede voor doorreis via de internationale transitzones van luchthavens.




Anderen hebben gezocht naar : diese     für zypern stellt diese     rechtsinstrument      schengen-visa oder     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' schengen-visa oder' ->

Date index: 2022-12-09
w