Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4. Abkommen von Lomé
Abkommen von Lomé
Abkommen von Lomé I
Abkommen von Lomé IV
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren
Lomé IV
Lomé-Abkommen
Unter
Unter Beachtung
Unter Berücksichtigung
Unter prekärem Status eingestellt
Viertes AKP-EWG-Abkommen
Vorbehaltlich

Vertaling van " lomé unter " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


4. Abkommen von Lomé | Lomé IV | Viertes AKP-EWG-Abkommen

Vierde ACS-EG-Overeenkomst | Vierde Overeenkomst van Lomé






einen Notfallkrankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren

een ambulance besturen in noodsituaties | een ziekenwagen besturen in noodsituaties


einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Notfallkrankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren

een ambulance besturen in niet-dringende situaties | een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties


Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegern durchführen | Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegepersonal durchführen | Entlasung unter der Leitung von Krankenschwestern durchführen

patiëntenontslag door verpleegkundigen uitvoeren | patiëntenontslag door verplegend personeel uitvoeren


unter | unter Beachtung | unter Berücksichtigung | vorbehaltlich

behoudens


unter prekärem Status eingestellt

niet in vast verband aangesteld
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die politische Dimension wurde unter Berücksichtigung demokratischer Grundsätze, des Rechtsstaatsprinzips und der verantwortungsvollen Staatsführung unter Lomé IV a erweitert und durch die Einführung einseitiger Sanktionen (bis hin zur Aussetzung der Hilfe) gegen AKP-Staaten, die diese Grundsätze verletzen, verstärkt (Art. 366 a in Lomé IV, wieder aufgenommen in Art. 96 von Cotonou).

De politieke dimensie is in Lomé IV bis uitgebreid met eerbiediging van de democratische beginselen en de rechtsstaat alsmede met het beginsel van goed openbaar bestuur en versterkt door invoering van de bepaling dat unilaterale sancties (met als uiterste sanctie opschorting van de hulp) getroffen kunnen worden tegen ACS-landen die voornoemde beginselen schenden (art. 366 bis van Lomé IV, overgenomen in art. 96 van Cotonou).


- unter Hinweis auf Artikel 366a des Vierten Abkommens von Lomé betreffend das Verfahren zur Aussetzung der Beihilfe für einen bestimmten AKP-Staat in Verbindung mit Artikel 5 desselben Abkommens betreffend die wesentlichen Faktoren für die Zusammenarbeit AKP-EU und unter Hinweis auf die jeweils entsprechenden Artikel - 96 und 97 sowie 9 und 10 - des neuen Abkommens von Cotonou,

- gelet op artikel 366 bis van de IVe Overeenkomst van Lomé over de procedure voor het opschorten van steun aan een bepaald ACS-land in samenhang met artikel 5 van de Ive Overeenkomst van Lomé over de fundamentele elementen voor EU-ACS-samenwerking, en gelet op de respectieve corresponderende artikelen 96 en 97, en 9 en10 van de nieuwe overeenkomst van Cotonou,


(1) Abweichend von den Artikeln 67 bis 97 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gelten die im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Erzeugnisse, die in Laos aus importierten Stoffen (Geweben) oder Garnen (Gewirke oder Gestricke) mit Ursprung in den Mitgliedsländern des Südasiatischen Verbands für regionale Zusammenarbeit (SAARC) oder der Lomé-Konvention hergestellt werden, unter den nachfolgend genannten Bedingungen als Ursprungserzeugnisse dieses Landes.

1. In afwijking van de artikelen 67 tot en met 97 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 worden de in de bijlage van de onderhavige verordening vermelde producten die in Laos zijn vervaardigd van in dat land ingevoerde weefsels of garens van oorsprong uit landen die lid zijn van de Zuid-Aziatische Associatie voor regionale samenwerking (Saarc) of van de Lomé-Overeenkomst, op de hierna vermelde voorwaarden als van oorsprong uit Laos beschouwd.


(1) Abweichend von den Artikeln 67 bis 97 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gelten die im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Erzeugnisse, die in Nepal aus importierten Stoffen (Geweben) oder Garnen (Gewirke oder Gestricke) mit Ursprung in den Mitgliedsländern des Verbands der südosasiatischen Nationen (ASEAN), außer in Myanmar, oder des Südasiatischen Verbands für regionale Zusammenarbeit (SAARC) oder der Lomé-Konvention hergestellt werden, unter den nachfolgend genannten Bedingungen als Ursprungserzeugnisse dieses Landes.

1. In afwijking van de artikelen 67 tot en met 97 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 worden de in de bijlage van de onderhavige verordening vermelde producten die in Nepal zijn vervaardigd van in dat land ingevoerde weefsels of garens van oorsprong uit landen die lid zijn van de Associatie van Zuidoost-Aziatische landen (Asean), met uitzondering van Myanmar, of van de Zuid-Aziatische Associatie voor regionale samenwerking (Saarc) of van de Lomé-Overeenkomst, op de hierna vermelde voorwaarden als van oorsprong uit Nepal beschouwd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Abweichend von den Artikeln 67 bis 97 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gelten die im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Erzeugnisse, die in Kambodscha aus importierten Stoffen (Geweben) oder Garnen (Gewirke oder Gestricke) mit Ursprung in den Mitgliedsländern des Verbands der südostasiatischen Nationen (ASEAN), außer im Myanmar, oder des Südasiatischen Verbands für regionale Zusammenarbeit (SAARC) oder der Lomé-Konvention hergestellt werden, unter den nachfolgend genannten Bedingungen als Ursprungserzeugnisse dieses Landes.

1. In afwijking van de artikelen 67 tot en met 97 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 worden de in de bijlage van de onderhavige verordening vermelde producten die in Cambodja zijn vervaardigd van in dat land ingevoerde weefsels of garens van oorsprong uit landen die lid zijn van de Associatie van Zuidoost-Aziatische landen (Asean), met uitzondering van Myanmar, of van de Zuid-Aziatische Associatie voor regionale samenwerking (Saarc) of van de Lomé-Overeenkomst, op de hierna vermelde voorwaarden als van oorsprong uit Cambodja beschouwd.


(1) Die Europäische Union ist an die mit den AKP-Ländern gemäß dem Abkommen von Lomé eingegangenen Verpflichtungen gebunden, insbesondere an dessen Protokoll Nr. 5, demzufolge den AKP-Ländern die Aufrechterhaltung ihrer Vorteile auf dem europäischen Markt, der Zugang zu diesem Markt unter Bedingungen, die nicht ungünstiger sein dürfen als die ihnen bisher gewährten, und die Verbesserung der Bedingungen für die Produktion und Vermarktung der AKP-Bananen garantiert werden soll.

(1) Overwegende dat de Europese Unie gebonden is door de verplichtingen die zij ten aanzien van de ACS-landen in de Overeenkomst van Lomé is aangegaan, met name door protocol nr. 5 bij deze overeenkomst, dat beoogt aan de ACS-landen het behoud te waarborgen van hun voordelen op de Europese markt, de toegang tot deze markt op voorwaarden die niet minder gunstig mogen zijn dan vóór het sluiten van de overeenkomst, en verbetering van de productie en afzetmogelijkheden van ACS-bananen;


A. unter Hinweis auf seine Unterstützung des Abkommens von Lomé sowie darauf, daß der Geist und die Politik von Lomé grundlegende Elemente der politischen Identität der Europäischen Union sind und daß die einzelnen Abkommen von Lomé das fortschrittlichste internationale Kooperationsinstrument Nord-Süd und als solches ein gemeinsames schützenswertes Erbe darstellen,

A. zijn steun bevestigend aan de Overeenkomst van Lomé en overwegende dat de geest en het beleid van Lomé wezenlijke elementen zijn van de politieke identiteit van de Europese Unie en dat de opeenvolgende overeenkomsten van Lomé het meest efficiënte instrument zijn van de internationale samenwerking tussen noord en zuid en als zodanig beschouwd moeten worden als een gemeenschappelijk erfgoed dat bescherming verdient,


Im Rahmen von Lomé hat die Partnerschaft seitens der EU unter einer zu stark wirtschaftlich orientierten Revision gelitten (die EWG war nur ein gemeinsamer Markt), von seiten der AKPStaaten unter mangelhaften Humankapazitäten und Bewirtschaftungsinstrumenten.

Het partnerschap in het kader van Lomé heeft van de kant van de EU te lijden gehad onder een te zeer op de economie gerichte visie (de EEG was toen nog maar een gemeenschappelijke markt), en van de kant van de ACS-landen onder een tekort aan capaciteiten wat zowel de menselijke hulpmiddelen als de beheersinstrumenten betreft.


Zu einem Zeitpunkt, wo einige der reichsten Länder, vor allem die Vereinigten Staaten, sich um ihre internationalen Verpflichtungen drücken, was insbesondere die Emission von Kohlendioxid und den Schutz der Waldressourcen anbelangt, und danach trachten, ihre Verantwortung auf die Entwicklungsländer überzuwälzen, muß die Europäische Union in Zusammenarbeit mit einer Gruppe von Ländern, unter denen sich die Mehrheit der ärmsten Länder befinden, unverzagt ihren Kurs weitersteuern und mit ihnen nach Lösungen von gegenseitigem Interesse suchen und erneut unter Beweis stellen, daß das Lomé-Abkommen seiner Zeit voraus ist.

Nu een aantal van de rijkste landen, met name de Verenigde Staten, hun internationale verplichtingen niet nakomen, vooral wat betreft de CO2-uitstoot en de bescherming van de bosbestanden, en zich aan hun verantwoordelijkheid jegens de ontwikkelingslanden trachten te onttrekken, moet de Europese Unie in samenwerking met een groep landen, waaronder de meerderheid van de armste landen, koers houden en met hen naar gezamenlijke oplossingen zoeken, om zodoende opnieuw duidelijk te maken dat de Overeenkomst van Lomé zijn tijd vooruit is.


Damit eine zufriedenstellende Vermarktung der in der Gemeinschaft geernteten Bananen sowie der Erzeugnisse mit Ursprung in den AKP-Staaten im Rahmen der Vereinbarungen im Abkommen von Lomé unter möglichst weitgehender Aufrechterhaltung der traditionellen Handelsströme erreicht werden kann, ist es angezeigt, die jährliche Eröffnung eines Zollkontingents vorzusehen. Im Rahmen dieses Kontingents unterliegen die Einfuhren von Bananen aus Drittländern einerseits einem Zoll von 100 ECU pro Tonne, der dem derzeit geltenden Zollsatz entspricht, für nicht herkömmliche Einfuhren von AKP-Bananen andererseits gilt ein Zollsatz von Null gemäß den vor ...[+++]

Overwegende dat met het oog op een bevredigende afzet van in de Gemeenschap geoogste bananen alsmede van onder de Overeenkomsten van Lomé vallende produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, waarbij de traditionele handelsstromen zoveel mogelijk worden gehandhaafd, dient te worden voorzien in de jaarlijkse opening van een tariefcontingent; dat in het kader van dit contingent de invoer van bananen uit derde landen onderworpen wordt aan een douanerecht van 100 ecu per ton, dat overeenkomt met het thans toegepaste douanerecht, en dat voor de niet-traditionele invoer van bananen ...[+++]


w