Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « lissabon vorgesehenen wissensbasierten gesellschaft » (Allemand → Néerlandais) :

Dies kann dem Kernziel von Lissabon, die EU bis 2010 zu einem Standort innovativer Aktivität und einer wissensbasierten Gesellschaft zu machen, neue Impulse verleihen.

Dit kan een bijdrage leveren aan de kerndoelstelling van Lissabon: de EU rond 2010 laten uitgroeien tot een kennismaatschappij en een centrum voor innovatieve activiteiten.


10. fordert die Mitgliedstaten auf, die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um den Zugang zu Berufsausbildung zu garantieren und die Wirksamkeit der Maßnahmen für lebenslange Bildung zu verbessern, entsprechend den Anforderungen der in der Strategie von Lissabon vorgesehenen wissensbasierten Gesellschaft und Wirtschaft.

10. verzoekt de lidstaten de nodige bepalingen op te nemen om de toegang tot de beroepsopleiding te garanderen en de efficiency te verbeteren van de maatregelen voor permanente educatie overeenkomstig de eisen van de samenleving en de economie, gebaseerd op de kennis zoals genoemd in de strategie van Lissabon.


C. in der Erwägung, dass es für den Erfolg des Europas der Bürger und der in der Lissabonner Strategie vorgesehenen wissensbasierten Gesellschaft von maßgeblicher Bedeutung ist, dass jeder Bürger neben seiner Muttersprache über praktische Kenntnisse in mindestens zwei weiteren Sprachen verfügt, und in der Erwägung, dass das Erlernen einer einzigen Lingua franca nicht ausreicht,

C. overwegende dat het voor de totstandkoming van een Europa met een breed draagvlak onder de bevolking en van de kennissamenleving, waarin volgens de strategie van Lissabon wordt voorzien, essentieel is dat elke burger buiten zijn eigen taal ten minste twee andere talen praktisch beheerst, ervan uitgaande dat de verwerving van slechts één gemeenschappelijke communicatietaal (lingua franca) niet volstaat,


Allgemeines Ziel des Programms für lebenslanges Lernen ist es, dazu beizutragen, dass sich die Gemeinschaft gemäß den Zielen der Lissabon-Strategie zu einer fortschrittlichen wissensbasierten Gesellschaft entwickelt.

Het algemene doel van het programma voor een leven lang leren is ertoe bij te dragen dat de Gemeenschap overeenkomstig de doelstellingen van de Lissabonstrategie een geavanceerde kennismaatschappij wordt.


Der Aktionsplan wurde als Beitrag zur Erreichung der Lissabon-Ziele zahlreicherer und besserer Arbeitsplätze, eines größeren sozialen Zusammenhalts und einer dynamischen wissensbasierten Gesellschaft entwickelt.

Het was de bedoeling met het actieplan de doelstellingen van Lissabon – meer en betere banen, meer sociale samenhang en een dynamische kennismaatschappij – te helpen verwezenlijken.


(1) Im März 2000 setzte sich der Europäische Rat von Lissabon das strategische Ziel, die Europäische Union zur wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Gesellschaft der Welt zu machen, einer Gesellschaft, die zu einem dauerhaften Wirtschaftswachstum mit mehr und besseren Arbeitsplätzen und einem größeren sozialen Zusammenhalt fähig ist.

(1) Op de Europese Raad van Lissabon van maart 2000 heeft de Europese Unie de strategische doelstelling geformuleerd om de meest concurrerende en dynamische kennismaatschappij van de wereld te worden, die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang.


- Die Kampagne beim Rat von Lissabon zu einer wettbewerbsfähigen wissensbasierten Gesellschaft

- het streven van de Raad van Lissabon naar een goed concurrerende kennismaatschappij


Das Programm Erasmus Mundus ist eine Antwort auf die Herausforderungen des 1999 eingeleiteten Bologna-Prozesses und der im Jahr 2000 verabschiedeten Strategie von Lissabon. Mit diesen beiden Vorhaben soll zum einen dafür gesorgt werden, dass die europäische Hochschulbildung in der ganzen Welt die Attraktivität genießt, die ihr aufgrund ihrer kulturellen und wissenschaftlichen Traditionen zusteht, und sollen zum anderen die europäischen Bildungs- und Ausbildungssysteme den Bedürfnissen der wissensbasierten Gesellschaft angepasst werden ...[+++]

Het Erasmus Mundus-programma is het antwoord op de uitdagingen die in het in 1999 begonnen Bolognaproces en de Lissabonstrategie van 2000 naar voren zijn gekomen. Die zorgen er respectievelijk voor dat het Europese hogeronderwijsstelsel voor de hele wereld aantrekkelijker wordt, op een wijze die in overeenstemming is met de culturele en wetenschappelijke tradities van Europa, en dat de onderwijs- en opleidingsstelsels in Europa worden aangepast aan de behoeften van de kennismaatschappij.


– in Kenntnis der Strategie von Lissabon und der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Lissabon vom 23. und 24. März 2000 zu dem Ziel, Europa zu einer wissensbasierten Gesellschaft zu machen ,

– gezien de strategie van Lissabon en de conclusies van de Europese Raad van Lissabon van 23 en 24 maart 2000 inzake de doelstelling om een kennismaatschappij in Europa tot stand te brengen ,


– in Kenntnis der Strategie von Lissabon und der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Lissabon vom 23./24. März 2000 zu dem Ziel, Europa zu einer wissensbasierten Gesellschaft zu machen,

– gezien de strategie van Lissabon en de conclusies van de Europese Raad van Lissabon van 23 en 24 maart 2000 inzake de doelstelling om een kennismaatschappij in Europa tot stand te brengen,


w