Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absprache zwischen Unternehmen
EIAJ
JAMA
Japanischer Automobilhersteller-Verband
Japinfo -Programm
Projekt Zugang zu japanischen Informationen
Verband der japanischen Automobilhersteller
Vereinbarung zwischen Herstellern
Vereinigung der japanischen Automobilindustrie
Vereinigung der japanischen Elektronikindustrie
Zwischenbetriebliche Vereinbarung

Traduction de « japanischen herstellern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Japanischer Automobilhersteller-Verband | Verband der japanischen Automobilhersteller | Vereinigung der japanischen Automobilindustrie | JAMA [Abbr.]

Japanse Associatie van Automobielfabrikanten | Vereniging van de Japanse Autoindustrie | JAMA [Abbr.]


Japinfo -Programm | Projekt Zugang zu japanischen Informationen

Japinfo-project | project Toegang tot Japanse informatie


Vereinigung der japanischen Elektronikindustrie | EIAJ [Abbr.]

Vereniging van elektronische industrieën in Japan | EIAJ [Abbr.]


zwischenbetriebliche Vereinbarung [ Absprache zwischen Unternehmen | Vereinbarung zwischen Herstellern ]

overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Um so schnell wie möglich einen Markt für Elektrofahrzeuge zu schaffen, rufe ich die Kommission dazu auf, so bald wie möglich die Zusammenarbeit mit den japanischen Herstellern zu suchen und aktiv zu der Einführung weltweiter Standards für die Nutzung von Elektrofahrzeugen beizutragen.

Om elektrische auto's zo spoedig mogelijk ruim baan te kunnen geven, zou ik de Commissie willen adviseren om onverwijld contact op te nemen met de Japanse autoproducenten om zo actief een bijdrage te kunnen leveren aan de totstandkoming van een wereldwijde standaard voor het gebruik van elektrische auto's.


Integrierter Ausbildungsplan: Das GMS ist kein rechtlich geschütztes Herstellungsverfahren, sondern einfach die konzerninterne Bezeichnung (die verwendet wird, um der Belegschaft den Eindruck zu vermitteln, dass es sich um ein spezifisches Ausbildungsprogramm handelt) eines Systems generischer Fertigungsmethoden, das auf von japanischen Herstellern entwickelten Techniken beruht und inzwischen in der Automobilindustrie und anderen Wirtschaftszweigen allgemein angewandt wird.

Geïntegreerd opleidingsplan: GMS is geen bedrijfseigen productieproces van GM, maar eenvoudig het stempel dat GM (om het personeel een indruk te geven van een samenhangend cursusaanbod speciaal voor de eigen fabriek) op een stelsel van algemene productiemethoden heeft gedrukt dat door Japanse fabrikanten is ontwikkeld en tegenwoordig algemeen in de automobielindustrie en andere sectoren wordt toegepast.


Ich sollte erwähnen, dass es eine freiwillige Vereinbarung zwischen Kfz-Herstellern und der europäischen sowie der japanischen und koreanischen Automobilindustrie gab, die beinhaltete, dass die Fahrzeugemissionen bis 2008 nicht mehr als 140 g CO2/km betragen sollten.

Er was een vrijwillige overeenkomst dat auto’s in 2008 niet meer dan 140 gram CO/km moeten uitstoten. Deze overeenkomst was tussen autofabrikanten en de Europese, Japanse en Koreaanse auto-industrie.


(90) Daraufhin wurde beschlossen, individuelle Dumpingspannen für zwei Ausführer mit Sitz in Hongkong zu ermitteln, die mit japanischen Herstellern/Ausführern geschäftlich verbunden waren und von Subunternehmen in China hergestellte Faxgeräte für den Privatgebrauch mit Ursprung in China verkauften.

(90) Tengevolge hiervan werd besloten afzonderlijke dumpingmarges vast te stellen voor twee in Hongkong gevestigde exporteurs die met Japanse producenten/exporteurs verbonden waren en die door onderaannemers in China vervaardigde faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit China verkochten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission veröffentlichte daraufhin nach Konsultationen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften eine Bekanntmachung (4) über die Einleitung einer Untersuchung nach Artikel 13 Absatz 10 betreffend SIDM-Drucker, die in der Gemeinschaft von Unternehmen montiert werden, die mit folgenden japanischen Herstellern verbunden sind, auf deren Ausfuhren der endgültige Antidumpingzoll erhoben wird:

Derhalve heeft de Commissie, na overleg, met een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (4) de inleiding aangekondigd van een onderzoek uit hoofde van genoemd artikel 13, lid 10, betreffende SIDM-printers die in de Gemeenschap worden geassembleerd door ondernemingen die zijn verbonden of geassocieerd met de volgende Japanse fabrikanten, voor wier uitvoer een definitief anti-dumpingrecht geldt:


(8) Bei allen unter Randnummer 5 genannten Unternehmen wurde festgestellt, daß sie mit den japanischen Herstellern geschäftlich verbunden waren, auf deren Ausfuhren von SIDM-Druckern ein endgültiger Antidumpingzoll mit Verordnung (EWG) Nr. 3651/88 eingeführt wurde.

(8) Ten aanzien van alle ondernemingen waarnaar in punt 5 wordt verwezen werd geconstateerd dat zij waren verbonden of geassocieerd met de Japanse fabrikanten wier uitvoer van SIDM-printers is onderworpen aan het bij Verordening (EEG) nr. 3651/88 ingestelde definitieve anti-dumpingrecht.


(8) Bei allen unter Randziffer 5 genannten Unternehmen wurde festgestellt, daß sie mit den japanischen Herstellern geschäftlich verbunden waren, auf deren Ausfuhren von SIDM-Druckern ein endgültiger Antidumpingzoll mit der Verordnung (EWG) Nr. 3651/88 eingeführt wurde.

(8) Ten aanzien van alle ondernemingen waarnaar in overweging 5 wordt verwezen werd geconstateerd dat zij waren verbonden of geassocieerd met de Japanse fabrikanten wier uitvoer van SIDM-printers is onderworpen aan het bij Verordening (EEG) nr. 3651/88 ingestelde definitieve anti-dumpingrecht.


Bei den japanischen Herstellern mit ihren gegenüber den europäischen Herstellern geringeren Preisabständen ist hingegen der Anteil der Modelle mit einem Preisabstand von mehr als 20 % von 8 % im November 1993, auf 9,2 % im Mai 1994 und auf gegenwärtig 18,7 % gestiegen.

Bij de Japanse fabrikanten daarentegen is het aantal modellen met een prijsverschil van meer dan 20% gestegen van respectievelijk 8% in november 1993 tot 9,2% in mei 1994 en nu zelfs 18,7% (hoewel de prijsverschillen kleiner blijven dan die bij de Europese fabrikanten).


Die Kommission hat ein Pilotprogramm im Hinblick auf eine engere Zusammenarbeit zwischen europäischen und japanischen Herstellern von Unterhaltungselektronik und ihren Komponenten in Gang gesetzt.

De Commissie heeft een proefprogramma van start doen gaan voor nauwere samenwerking tussen de Europese en Japanse fabrikanten van consumentenelektronika en componenten.


Diese allgemeine Tendenz wird jedoch dadurch verwässert, daß bei den japanischen Herstellern seit Mai die doppelte Anzahl von Modellen Abweichungen von mehr als 20 % aufweisen.

Toch wordt deze tendens afgezwakt door het feit dat er bij de Japanse fabrikanten sedert mei tweemaal zoveel modellen zijn met verschillen van meer dan 20%.


w