Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abwesenheit aus persönlichen Gründen
Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss
Aufenthaltsbefugnis
Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen
Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen
Befürwortende Stellungnahme
Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit
Diskriminierung der Ausländer
Einholung einer Stellungnahme
Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss
Gleich lautende Stellungnahme
Gründen
Mit Gründen versehen
Mit Gründen versehene Entscheidung
Mit Gründen versehene Stellungnahme
Mit Gründen versehene Stellungnahme EP
Obligatorische Stellungnahme EP
Stellungnahme
Stellungnahme EP
Vereinfachtes Verfahren

Traduction de « gründen vorteilhafter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aufenthaltsbefugnis | Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen | Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen

machtiging tot verblijf om humanitaire redenen | toestemming tot verblijf wegens klemmende redenen van humanitaire aard


Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss | vereinfachtes Verfahren

antwoord bij met redenen omklede beschikking | besluit om bij met redenen omklede beschikking uitspraak te doen | vereenvoudigde procedure


begründete Entscheidung, mit Gründen versehene Verfügung | mit Gründen versehene Entscheidung

met redenen omkleed besluit




Abwesenheit aus persönlichen Gründen

afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid




Stellungnahme EP [ mit Gründen versehene Stellungnahme EP | obligatorische Stellungnahme EP ]

advies van het EP [ met redenen omkleed advies van het EP | verplicht advies ]


Stellungnahme [ befürwortende Stellungnahme | Einholung einer Stellungnahme | gleich lautende Stellungnahme | mit Gründen versehene Stellungnahme ]

advies [ met redenen omkleed advies | verzoek om advies ]


Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit [ Diskriminierung der Ausländer ]

discriminatie op grond van nationaliteit [ discriminatie van vreemdelingen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Gebiet BE32016 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: Das Gebiet besteht aus neutrophilen atlantischen Buchenwäldern, aus Eichen- Hainbuchenwäldern, die für den Mittelspecht vorteilhaft sind, aus Kalktuffquellen, aus Hochstaudenfluren, aus eutrophen Wasserflächen sowie aus alluvialen Erlenwäldern aus Hartholz, Equisetum telmateia und Carex pendula.

De locatie BE32016 werd om de volgende redenen uitgekozen: de locatie is samengesteld uit Atlantische neutrofiele beukenbossen, eiken-haagbeukenbossen die gunstig zijn voor de middelste bonte spechten, uit kalktufbronnen, voedselrijke ruigten, eutrofe watervlakken, alsook alluviale elzenbosjes (hardhoutsoort), met Equisetum telmateia - reuzenpaardestaart en Carex pendula - hangende zegge.


In der Erwägung, dass in Artikel 26, § 1, Absatz 2, 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass " die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben" enthält; dass das Gebiet BE32016 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: Das Gebiet besteht aus neutrophilen atlantischen Buchenwäldern, aus Eichen- Hainbuchenwäldern, die für den Mittelspecht vorteilhaft sind, aus Kalktuffquellen, aus Hochstaudenfluren, aus eutrop ...[+++]

Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE32016 om de volgende redenen uitgekozen werd: de locatie is samengesteld uit Atlantische neutrofiele beukenbossen, eiken-haagbeukenbossen die gunstig zijn voor middelste bonte spechten, uit kalktufbronnen, voedselrijke ruigten, eutrofe watervlakken, alsook alluviale elzenbosjes (hardhoutsoort), met Equisetum telmateia - reuzenpaardestaart en Carex pendula - ...[+++]


Zur Berichtigung von Verwaltungsentscheidungen aus anderen Gründen sollten Bestimmungen eingeführt werden, die hinsichtlich der bei der Neufassung anzuwendenden Verfahren klar unterscheiden zwischen Entscheidungen, die die Interessen einer Person beeinträchtigen, und solchen, die für diese Person vorteilhaft sind.

Er moeten bepalingen worden ingevoegd voor rectificatie van administratieve besluiten om andere redenen, met een duidelijk onderscheid in de te volgen procedure naargelang het gaat om herziening van een besluit ten nadele dan wel ten voordele van de betrokkene.


Eine Bewertung der Netto verwaltungskosten, wie von der Kommission vorgeschlagen (durch einen Rechtsakt neu anfallende Kosten minus Kosten, die bedingt durch denselben Rechtsakt auf Ebene der EU oder der Mitgliedstaaten wegfallen), scheint aus einer Reihe von Gründen vorteilhafter.

Er zijn verschillende redenen om de voorkeur te geven aan de door de Commissie voorgestelde werkwijze om de netto administratieve lasten te bepalen (nieuwe lasten die uit een besluit voortvloeien minus de lasten die wegvallen als gevolg van ditzelfde besluit, zowel op EU- als op lidstaatniveau).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus Gründen der internen Kohärenz erscheint es vorteilhaft, alle Begriffe in Artikel 4 zu definieren.

Om redenen van coherentie verdient het de voorkeur om alle begrippen te omschrijven in artikel 4.


In komplexen Produktionsprozessen ist es zudem vorteilhaft zur Ressourcenschonung, sowohl aus wirtschaftlichen als auch aus ökologischen Gründen, Produktionsrückstände, die vor Ort anfallen, in geeigneten Produktionsprozessen wieder einzusetzen.

In complexe productieprocessen is het met het oog op de hulpbronnen zowel om economische als ecologische redenen voordelig om productieresiduen die ter plaatse ontstaan in daarvoor geschikte productieprocessen weer te gebruiken.


Diese Region besitzt aus historischen, kulturellen und sprachlichen Gründen ein riesiges Potenzial für die Entwicklung einer politischen und wirtschaftlichen Zusammenarbeit und – vor allem – internationaler Beziehungen, wobei eine Zusammenarbeit zwischen diesen beiden Seiten des Atlantiks überaus vorteilhaft sein könnte.

Deze regio is om historische, culturele en taalkundige redenen een gebied met een enorm potentieel voor politieke en economische samenwerking en – belangrijker nog – de ontwikkeling van internationale betrekkingen.


Die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann aus städtebaulichen, gesundheits- oder umweltpolitischen Gründen vorteilhaft sein und sollte von den nationalen Regulierungsbehörden auf der Grundlage freiwilliger Vereinbarungen gefördert werden.

Gedeeld gebruik van faciliteiten kan voordelen opleveren voor de ruimtelijke ordening, de volksgezondheid of het milieu en dient derhalve door de nationale regelgevende instanties te worden aangemoedigd op basis van vrijwillige overeenkomsten.


(23) Die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann aus städtebaulichen, gesundheits- oder umweltpolitischen Gründen vorteilhaft sein und sollte von den nationalen Regulierungsbehörden auf der Grundlage freiwilliger Vereinbarungen gefördert werden.

(23) Gedeeld gebruik van faciliteiten kan voordelen opleveren voor de ruimtelijke ordening, de volksgezondheid of het milieu en dient derhalve door de nationale regelgevende instanties te worden aangemoedigd op basis van vrijwillige overeenkomsten.


(23) Die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann aus städtebaulichen, gesundheits- oder umweltpolitischen Gründen vorteilhaft sein und sollte von den nationalen Regulierungsbehörden auf der Grundlage freiwilliger Vereinbarungen gefördert werden.

(23) Gedeeld gebruik van faciliteiten kan voordelen opleveren voor de ruimtelijke ordening, de volksgezondheid of het milieu en dient derhalve door de nationale regelgevende instanties te worden aangemoedigd op basis van vrijwillige overeenkomsten.


w