Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anpassungsarbeiten an Gebäuden
Ausschmücken von Gebäuden
Den Zustand von Gebäuden untersuchen
EPBD
EU-Gebäudeenergieeffizienzrichtlinie
Hygienevorschrift für Gebäude
Menschen aus Gebäuden evakuieren
Richtlinie über die Energieeffizienz von Gebäuden
Schmücken von Gebäuden
Sicherheit von Gebäuden
Sicherheitsvorschrift für Gebäude
Zugang zu Gebäuden
Zugänglichkeit von Gebäuden

Traduction de « gebäuden eingefügt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zugang zu Gebäuden | Zugänglichkeit von Gebäuden

toegankelijkheid van gebouwen


EU-Gebäudeenergieeffizienzrichtlinie | Richtlinie über die Energieeffizienz von Gebäuden | Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden | EPBD [Abbr.]

richtlijn energieprestatie van gebouwen | EPBD [Abbr.]


Ausschmücken von Gebäuden | Schmücken von Gebäuden

versiering van gebouwen


Steuer auf den Bau, das Anbringen von Gebäuden oder Bauzäunen

belasting op het bouwen, verbouwen en schutsels


Anpassungsarbeiten an Gebäuden

aanpassingswerken aan gebouwen


Sicherheit von Gebäuden [ Hygienevorschrift für Gebäude | Sicherheitsvorschrift für Gebäude ]

veiligheid van gebouwen [ hygiënevoorschriften voor gebouwen ]


Menschen aus Gebäuden evakuieren

personen uit gebouwen evacueren


den Zustand von Gebäuden untersuchen

staat van gebouwen controleren | staat van gebouwen onderzoeken


Beziehung zwischen Gebäuden, Menschen und der Umwelt

relatie tussen gebouwen, mensen en het milieu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 2 - In 7.2.1 der Anlage A3 des Erlasses der wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 über die Umsetzung der Verordnung vom 28. November 2013 über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden, eingefügt durch den Erlass der wallonischen Regierung vom 28. Januar 2016 und ersetzt durch den Erlass der der wallonischen Regierung vom 15. Dezember 2016, werden folgende Änderungen vorgenommen:

Art. 8. Bij 7.2.1 van bijlage A3 van het besluit van de waalse Regering van 15 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de energieprestaties van gebouwen, ingevoegd door het besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016 en vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 de volgende wijzigingen worden aangebracht :


Art. 2 - In 1.2 des Anhangs A1 des Erlasses der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Ausführung des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden, ersetzt durch Erlasses der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. December 2016 zur Ausführung des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden, zwischen Verweisen auf NBN D 50-001:1991- und NBN EN 308:1997-Standards, wird folgende Zeile eingefügt:

Art. 2. In 1.2 van bijlage A1 van het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de energieprestaties van gebouwen, vervangen door het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de energieprestaties van gebouwen tussen verwijzingen naar NBN D 50-001 :1991- en NBN EN 308 :1997-normen, de volgende regel wordt ingevoegd :


Art. 2 - Der durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 28. Januar 2016 eingefügte Artikel 19/1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Ausführung des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden wird mit einem Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:

Art. 2. Artikel 19/1 van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de energieprestaties van gebouwen, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016, wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt:


Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Ausführung des Dekrets vom 28. November 2013 über die Energieeffizienz von Gebäuden, Artikel 3 und Anhang A3 § 3.2, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 28. Januar 2013 und ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 21. Dezember 2016;

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de energieprestaties van gebouwen, inzonderheid op artikel 3, bijlage A3, § 3.2, ingevoegd bij ministerieel besluit van 28 januari 2013 en vervangen door het ministerieel besluit van 21 december 2016;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Abweichung von Absatz 1 gilt, dass die Anwendung der Kapitel 10.2.3.2 et 10.2.3.3 der Anlage I zum vorliegenden Erlass mit der Anwendung der Kapitel 10.2.3.2 et 10.2.3.3 der Anlage I des Gesetzbuches übereinstimmt, so wie diese durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 10. Mai 2012 zur Abänderung des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie hinsichtlich der Energieeffizienz von Gebäuden eingefügt worden sind, wenn das Datum der Empfangsbestätigung des Genehmigungsantrags zwischen dem 1. Mai 2010 und dem 31. Dezember 2013 liegt.

In afwijking van het eerste lid wordt de toepassing van de hoofdstukken 10.2.3.2 en 10.2.3.3 van bijlage I bij dit besluit geacht conform te zijn aan de toepassing van de hoofdstukken 10.2.3.2 en 10.2.3.3 van bijlage I van het Wetboek zoals ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 10 mei 2012 tot wijziging, wat betreft de energieprestatie van de gebouwen, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie wanneer de datum van het ontvangstbewijs van de vergunningsaanvraag tussen 1 mei 1 mei 2010 en 1 mei 2013 ligt.


Die Zustellung enthält eine Zahlungsaufforderung mit der Androhung einer Pfändung unter Einhaltung der durch das Gerichtsgesetzbuch vorgeschriebenen Formen und Fristen sowie eine Begründung des geforderten Betrags". Art. 18 - In dasselbe Dekret wird ein Anhang mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Anhang Mindestkriterien für Energieaudits Die Energieaudits nach Kapitel III: 1° basieren auf aktuellen, gemessenen, belegbaren Betriebsdaten zum Energieverbrauch und den Lastprofilen (für Strom); 2° schließen eine eingehende Prüfung des Energieverbrauchsprofils von Gebäuden oder Gebä ...[+++]

Art. 18. Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een bijlage, luidend als volgt : "Bijlage Minimale criteria voor de energie-audits De in hoofdstuk III bedoelde energie-audits : 1° zijn gebaseerd op actuele, gemeten, traceerbare operationele gegevens betreffende het energieverbruik en, voor elektriciteit, belastingsprofielen; 2° omvatten een gedetailleerd overzicht van het energieverbruik-profiel van gebouwen of groepen gebouwen, industriële processen of installaties, met inbegrip van vervoer; 3° bouwen, zo veel mogelijk, voort op een analyse van de levenscycluskosten, in plaats van simpele terugverdienperioden, om rekening te houden me ...[+++]


Die Vorabentscheidungsfragen beziehen sich auf Artikel 237/36 §§ 1 und 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE), eingefügt durch Artikel 10 des Rahmendekrets vom 19. April 2007 « zur Abänderung des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe zwecks der Förderung der Energieeffizienz von Gebäuden », in der auf das Ausgangsverfahren anwendbaren Fassung, der bestimmt: « § 1.

De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 237/36, §§ 1 en 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (WWROSPE), ingevoegd bij artikel 10 van het kaderdecreet van 19 april 2007 « tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium met het oog op het bevorderen van de energieprestatie van de gebouwen », zoals van toepassing op het in het geding zijnde geschil, dat bepaalt : « § 1.


Art. 23 - Artikel 237/33 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie zwecks der Förderung der Energieeffizienz von Gebäuden, eingefügt durch das Dekret vom 19. April 2007, wird wie folgt abgeändert:

Art. 23. Artikel 237/33 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie met het oog op het bevorderen van de energieprestatie van de gebouwen, ingevoegd bij het decreet van 19 april 2007, wordt gewijzigd als volgt :


In Punkt 1° desselben Artikels wird der Wortlaut " von landwirtschaftlich genutzten Gebäuden," zwischen den Wortlaut " zu Wohnzwecken bestimmten Gebäuden," und den Wortlaut " von Nebengebäuden" eingefügt.

In punt 1 van hetzelfde artikel worden de volgende woorden ingevoegd tussen de woorden " van gebouwen bestemd voor bewoning," en " aanhorigheden" : " gebouwen voor landbouwdoeleinden," .


Art. 7 - In Artikel 23 § 2 desselben Dekretes, eingefügt durch das Dekret vom 21. März 2005, werden die Wörter « sowie bei Arbeiten an unter Denkmalschutz stehenden Gebäuden und Landschaften » zwischen die Wörter « Erdoberfläche » und « können » eingefügt.

Art. 7. In artikel 23, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 21 maart 2005, wordt tussen de woorden « andere ondergrondse werken » en « kunnen » de passus « alsmede van werken uitgevoerd aan onder monumentenzorg geplaatste onroerende goederen en landschappen » ingevoegd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gebäuden eingefügt' ->

Date index: 2023-02-22
w