Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " 30 tagen beachtet wurde " (Duits → Nederlands) :

Im Falle des freiwilligen Ausscheidens aus dem Amt kann das Personalmitglied nur dem Dienst fernbleiben, falls eine Genehmigung des Verwaltungsrates vorliegt oder eine Kündigungsfrist von 30 Tagen beachtet wurde.

Bij vrijwillig ontslag mag het personeelslid zijn dienst slechts verlaten als het door de raad van bestuur daartoe gemachtigd is of na inachtneming van een opzeggingstermijn van 30 dagen.


Snappe, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 16. September 2013 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Christophe Briand, dessen Ausfertigung am 30. Oktober 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 62 § 8 [zu lesen ist: Absatz 8] des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei dadurch, da ...[+++]

Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 16 september 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Christophe Briand, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 oktober 2015, heeft de Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 62, § 8 [lees : achtste lid], van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, in zoverre het bepaalt dat ...[+++]


So ist die Unterstützung durch einen Beistand Pflicht (Artikel 81), besteht die Kammer zum Schutz der Gesellschaft aus einem Berufsrichter (der so genannte Internierungsrichter), dem durch « Beisitzer, darunter klinische Psychologen » beigestanden wird (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3527/002, S. 3), erhält der Beistand des Internierten auf einfachen Antrag hin eine Abschrift der Akte (Artikel 29 § 5), muss der Internierte persönlich vor der Kammer zum Schutz der Gesellschaft erscheinen (Artikel 30 Absatz 2) und wird er auch durch diese Kammer angehört (Artikel 30 Absatz 1), muss die Kammer urteilen innerhalb von ...[+++]

Zo is de bijstand door een raadsman verplicht (artikel 81), bestaat de kamer voor de bescherming van de maatschappij uit een beroepsrechter (de zogenaamde interneringsrechter), « bijgestaan door assessoren, onder wie klinische psychologen » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3527/002, p. 3), verkrijgt de raadsman van de geïnterneerde, op eenvoudig verzoek, een afschrift van het dossier (artikel 29, § 5), dient de geïnterneerde in persoon te verschijnen voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij (artikel 30, tweede lid) en wordt hij ook door die kamer gehoord (artikel 30, eerste lid), moet de kamer uitspraak doen binnen ...[+++]


5. Die EU begrüßt den Beschluss, mit dem unter Berücksichtigung der Empfehlungen des VN-Generalsekretärs zur Neuausgestaltung der Mission und unter Berücksichtigung der operativen Auswirkungen einer immer stärker angespannten Sicherheitslage in Syrien das Mandat der UNSMIS um einen abschließenden Zeitraum von 30 Tagen verlängert wurde.

5. De EU reageert instemmend op het besluit tot verlenging van het mandaat van UNSMIS met een laatste termijn van 30 dagen, waarmee gehoor wordt gegeven aan de aanbevelingen van de VN-secretaris-generaal om de missie om te vormen en rekening wordt gehouden met de operationele implicaties van de steeds gevaarlijkere veiligheids­situatie in Syrië.


20. ist besorgt darüber, dass die Frist für die Zahlung der Geldbeiträge für das gemeinsame Unternehmen von seinen Mitgliedern nicht beachtet wurde; stellt fest, dass die Zahlungsverzögerungen zwischen 12 und 113 Tagen betrugen und dass Ende 2010 zwei Mitglieder noch überhaupt keinen Beitrag gezahlt hatten; nimmt die Antwort des gemeinsamen Unternehmens zur Kenntnis, dass diese Beiträge Anfang 2011 eingegangen seien;

20. is er bezorgd over dat de deadline voor betaling van de contante bijdragen aan de gemeenschappelijke onderneming niet door de leden is nageleefd; stelt vast dat de betalingsachterstanden uiteenliepen van 12 tot 113 dagen en dat twee leden eind 2010 in het geheel geen bijdrage hadden betaald; stelt vast dat de gemeenschappelijke onderneming heeft gemeld dat deze bijdragen begin 2011 werden ontvangen;


Art. 2. 2 - Wenn ein Darlehen vollständig zurückgezahlt wurde, erhält der Betroffene ein Schreiben der Vergabekommission zur Bestätigung der Tilgung innerhalb von 30 Tagen nach Eingang der letzten Zahlung.

Art. 2. 2 - Wanneer een lening volledig terugbetaald is, ontvangt betrokkene, binnen dertig dagen na ontvangst van de laatste betaling, een brief van de verdelingscommissie waarin bevestigd wordt dat de lening afgelost is.


Die erste Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit der Artikel 2, 3 und 4 des fraglichen Gesetzes mit den Artikeln 10, 11 oder 30 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem sie es den Sozialversicherten, die gegen eine Einrichtung für soziale Sicherheit vorgehen, untersagen, ihr Gerichtsverfahren in einer Sprache einzuleiten und fortzusetzen, die eine der Sprachen ist, in denen das befasste Rechtsprechungsorgan tagen kann, und in ihren Verwaltungsbeziehungen mit der genannten Einrichtun ...[+++]

De eerste prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van de artikelen 2, 3 en 4 van de in het geding zijnde wet met de artikelen 10, 11 en 30 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij de sociaal verzekerden die in rechte treden tegen een socialezekerheidsinstelling, verbieden om hun rechtsvordering in te stellen en voort te zetten in een taal die behoort tot de talen waarin het rechtscollege waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, zitting kan houd ...[+++]


Verstoßen die Artikel 2, 3 und 4 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten gegen die Artikel 10, 11 oder 30 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem sie es den Sozialversicherten, die gegen eine Einrichtung für soziale Sicherheit vorgehen, untersagen, ihr Gerichtsverfahren in einer Sprache einzuleiten und fortzusetzen, die eine der Sprachen ist, in denen das befasste Rechtsprechungsorgan tagen kann, und in ihren ...[+++]

Schenden de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre zij de sociaal verzekerden die in rechte treden tegen een socialezekerheidsinstelling, verbieden om hun rechtsvordering in te stellen en voort te zetten in een taal die behoort tot de talen waarin het rechtscollege waarbij de zaak aanhangi ...[+++]


Nach seiner Inhaftierung wurde Herr N.S. zur Ausreise aus Griechenland innerhalb von 30 Tagen aufgefordert und nachfolgend in die Türkei abgeschoben.

Na de hechtenis is N. S. bevolen om Griekenland binnen 30 dagen te verlaten en vervolgens is hij uitgezet naar Turkije.


aus Rohmilch von Rindern, Schafen oder Ziegen hergestellt wurden, die mindestens 30 Tage in einem Betrieb innerhalb der Gebiete gemäß Anhang I gehalten wurden, in dessen Umkreis von mindestens 10 km während der letzten 30 Tage vor der Gewinnung der Rohmilch kein Ausbruch der Maul- und Klauenseuche gemeldet wurde, wobei die Milch einem Reifungsprozess von mindestens 90 Tagen unterzogen wurde, während dem der pH-Wert der gesamten Substanz unter 6,0 gesenkt wird; die Rinde muss unmittelbar vor der Umhüllung oder Verpackung mit 0,2 % Zit ...[+++]

zuivelproducten die zijn vervaardigd met rauwe melk van runderen, schapen of geiten die ten minste de laatste 30 dagen hebben verbleven op een bedrijf dat is gelegen in een in bijlage I vermeld gebied en waarrond zich binnen een straal van ten minste 10 km in de laatste 30 dagen voordat de rauwe melk is geproduceerd, geen enkele uitbraak van mond-en-klauwzeer heeft voorgedaan, die zijn onderworpen aan een rijping gedurende ten minste 90 dagen bij een pH van ten hoogste 6,0 in het gehele product, en waarvan de korst direct vóór het aanbrengen van de verpakking of de onmiddellijke verpakking is behandeld met 0,2%-ig citroenzuur.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 30 tagen beachtet wurde' ->

Date index: 2023-05-03
w