Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 6 juni 2002 geänderten » (Allemand → Néerlandais) :

12. AUGUST 2016 - Ministerialerlaß zur Abänderung, was die Bedingungen für die Anmeldung zum Zertifizierungsprozess und die Zertifizierungsetiketten betrifft, der Anlage 1 zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. März 2014 über die Erzeugung und den Verkehr von Pflanzkartoffeln Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und Vertreter bei der Großregion, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft, Artikel D.4 und Artikel D.134 Absatz 1 Ziffer 2 und 3; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 20. März 2014 über die Erzeugung und den Verkehr von Pflanzkartoffeln; Aufgrund der am 10. März 2016 genehmigten Konzertierung zwischen den Regionalregierungen un ...[+++]

12 AUGUSTUS 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging, voor wat betreft de voorwaarden in verband met de keuring van teelten en de certificeringetiketten, van bijlage 1 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 betreffende de productie en het in de handel brengen van aardappelpootgoed De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, inzonderheid op artikel D.4 en op artikel D.134, eerste lid, 2° en 3°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 betreffende de productie en het in de handel brengen van pootaardappelen; Gelet op het overleg gepleegd op 18 februari 2016 tus ...[+++]


In den Vorarbeiten zu Artikel 81 des Gesetzes vom 26. Juni 2002, mit dem Artikel 3bis in das Gesetz vom 12. April 1965 eingefügt wurde, wurde dargelegt: « Der Zweck des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer besteht nicht darin, zu definieren, was dem Arbeitnehmer geschuldet wird, sondern vielmehr die Zahlung dessen, was ihm geschuldet wird, zu schützen.

In de parlementaire voorbereiding van artikel 81 van de wet van 26 juni 2002, dat artikel 3bis in de wet van 12 april 1965 heeft ingevoegd, wordt uiteengezet : « Het doel van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers bestaat er niet in te bepalen hetgeen aan de werknemer verschuldigd is, maar wel de betaling van hetgeen hem verschuldigd is, te beschermen.


Artikel 3bis des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer, eingefügt durch Artikel 81 des Gesetzes vom 26. Juni 2002 « über die Unternehmensschließungen », bestimmt: « Der Arbeitnehmer hat Anrecht auf die Zahlung der ihm geschuldeten Entlohnung durch den Arbeitgeber.

Artikel 3bis van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, zoals ingevoegd bij artikel 81 van de wet van 26 juni 2002 « betreffende de sluiting van de ondernemingen », bepaalt : « De werknemer heeft recht op de betaling, door de werkgever, van het hem verschuldigde loon.


Die Europäische Kommission hat Irland aufgefordert, die erforderlichen Maßnahmen zur Ratifizierung des Übereinkommens über den Internationalen Eisenbahnverkehr in der durch das Vilnius-Protokoll vom 3. Juni 1999 geänderten Fassung (COTIF 1999) zu ergreifen.

De Europese Commissie heeft Ierland verzocht de nodige maatregelen te nemen voor de ratificatie van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer, zoals gewijzigd bij het Protocol van Vilnius van 3 juni 1999 (Cotif 1999).


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 12. Mai 2016 in Sachen der öffentlich-rechtlichen Aktiengesellschaft « Proximus » (vormals « Belgacom ») gegen das Landesamt für soziale Sicherheit (LASS), dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen die Artikel 48 und 207 des Programmgesetzes vom 2. August 2002 in Verbindung mit Artikel 46 des Gesetzes vom 30. März 1976 über Maßnahmen zur Verbesserung der wirtschaftlichen Lage und dem Erlass ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 12 mei 2016 in zake de nv van publiek recht « Proximus » (voorheen « Belgacom ») tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2016, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn de artikelen 48 en 207 van de programmawet van 2 augustus 2002, in samenhang gelezen met artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 betreffende de economische herstelmaatregelen en het uitvoeringsbesluit van 18 juni ...[+++]


7. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. März 2002 bezüglich der Stromversorgungslizenz und des Erlasses vom 16. Oktober 2003 bezüglich der Gasversorgungslizenz Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 12. April 2001 bezüglich der Organisation des regionalen Elektrizitätsmarkts, Artikel 30, abgeändert durch die Dekrete vom 3. Februar 2005, 17. Juli 2008 und 11. April 2014; Aufgrund des Dekrets vom 19. Dezember 2002 bezüglich der Organisation des ...[+++]

7 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 maart 2002 betreffende de vergunning voor de levering van elektriciteit en het besluit van de Waalse Regering van 16 oktober 2003 betreffende de vergunning voor gaslevering De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, artikel 30, gewijzigd bij de decreten van 3 februari 2005, 17 juli 2008 en 11 april 2014; Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt, artikel 30 voor het laatst gewijzigd bij het dec ...[+++]


Richtlinie 97/67/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 1997 über gemeinsame Vorschriften für die Entwicklung des Binnenmarktes der Postdienste der Gemeinschaft und die Verbesserung der Dienstequalität (ABl. 1998, L 15, S. 14) in der durch die Richtlinie 2002/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 10. Juni 2002 (ABl. L 176, S. 21) geänderten Fassung.

Richtlijn 97/67/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende gemeenschappelijke regels voor de ontwikkeling van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap en de verbetering van de kwaliteit van de dienst (PB 1998, L 15, blz. 14), zoals gewijzigd bij richtlijn 2002/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 juni 2002 (PB L 176, blz. 21).


Richtlinie 97/67/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 1997 über gemeinsame Vorschriften für die Entwicklung des Binnenmarkts der Postdienste der Gemeinschaft und die Verbesserung der Dienstequalität (ABl. 1998, L 15, S. 14) in der durch die Richtlinie 2002/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 10. Juni 2002 (ABl. L 176, S. 21) geänderten Fassung.

Richtlijn 97/67/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 1997 betreffende gemeenschappelijke regels voor de ontwikkeling van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap en de verbetering van de kwaliteit van de dienst (PB 1998, L 15, blz. 14), zoals gewijzigd bij richtlijn 2002/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 juni 2002 (PB L 176, blz. 21; hierna: „richtlijn 97/67”).


UNTER HINWEIS AUF die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Göteborg vom 15.-16. Juni 2001, des Rates "Umwelt" vom 4. März 2002, des Europäischen Rates von Barcelona vom 15.-16. März 2002, des Rates "Entwicklung" vom 30. Mai 2002, des Rates "Wirtschaft und Finanzen" vom 4. Juni 2002, des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" vom 17. Juni 2002, des Europäischen Rates von Sevilla vom 21.-22. Juni 2002 und des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" vom 22. Juli 2002;

1. HERINNEREND AAN de conclusies van de Europese Raad van Göteborg van 15 en 16 juni 2001, de Raad Milieu van 4 maart 2002, de Europese Raad van Barcelona van 15 en 16 maart 2002, de Raad Ontwikkeling van 30 mei 2002, de Raad ECOFIN van 4 juni 2002, de Raad Algemene Zaken van 17 juni 2002, de Europese Raad van Sevilla van 21 en 22 juni 2002 en de Raad Algemene Zaken van 22 juli 2002;


UNTER HINWEIS auf die Schlussfolgerungen des Rates (Umwelt) vom 4. März 2002, des Rates (Entwicklung) vom 30. Mai 2002, des Rates (Wirtschaft und Finanzen) vom 4. Juni 2002, des Rates (Allgemeine Angelegenheiten) vom 17. Juni 2002 und des Europäischen Rates (Sevilla) vom 21./22. Juni 2002;

HERINNEREND AAN de conclusies van de Raad Milieu van 4 maart 2002, de Raad Ontwikkelingssamenwerking van 30 mei 2002, de ECOFIN-Raad van 4 juni 2002, de Raad Algemene Zaken van 17 juni 2002 en de Europese Raad van Sevilla van 21-22 juni 2002;




D'autres ont cherché : vom 13 juni     richtlinie     berufsvereinigung geäußerten     vom 26 juni     juni     definieren     der ihm geschuldeten     vom 3 juni     juni 1999 geänderten     vom 18 juni     august     während die anderen     märz     artikel 30 abgeändert     vom 10 juni     geänderten     vom 4 juni      6 juni 2002 geänderten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 6 juni 2002 geänderten' ->

Date index: 2025-04-04
w