Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 31 mai 2003 vereinbarten » (Allemand → Néerlandais) :

Bei der Halbzeitüberprüfung der damaligen GAP im Jahre 2003 vereinbarten die Mitgliedstaaten der EU, die Quotenregelung zum 31. März 2015 auslaufen zu lassen.

In 2003, bij de tussentijdse evaluatie van het toenmalige GLB, kwamen de lidstaten overeen de quotaregeling per 31 maart 2015 te beëindigen.


Die Leitung des GMES-Betriebs stützt sich auf die in dem zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Europäischen Weltraumorganisation 2003 verabschiedeten Rahmenabkommen [31] vereinbarten Mechanismen.

Het operationele beheer van GMES zal gestoeld zijn op de mechanismen uit de kaderovereenkomst [31] die in 2003 is gesloten tussen de Europese Gemeenschap en het Europees Ruimteagentschap.


Das Recht auf Zugang zum Gericht und der Grundsatz der Waffengleichheit, die Bestandteil des umfassenderen Begriffs des fairen Verfahrens im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 der Konvention sind, beinhalten ebenfalls die Verpflichtung, ein faires Gleichgewicht zwischen den Verfahrensparteien zu gewährleisten und jeder Partei die vernünftige Möglichkeit zu bieten, ihre Sache unter Bedingungen darzulegen, die sie nicht in eine Situation der deutlichen Benachteiligung gegenüber ihrer Gegenpartei beziehungsweise ihren Gegenparteien versetzt (EuGHMR, Dombo gegen Niederlande, 27. Oktober 1993, § 33; Große Kammer, Öçalan gegen Türkei, 12. Mai 2005, ...[+++]

Het recht op toegang tot de rechter en het beginsel van de wapengelijkheid, die elementen zijn van het ruimere begrip ' eerlijk proces ' in de zin van artikel 6.1 van het Verdrag, houden ook de verplichting in om een billijk evenwicht tussen de procespartijen te waarborgen en om aan elke partij de redelijke mogelijkheid te bieden haar argumenten te doen gelden in omstandigheden die haar niet kennelijk benadelen ten aanzien van hun tegenpartij of tegenpartijen (EHRM, Dombo t. Nederland, 27 oktober 1993, § 33; grote kamer, Öçalan t. Turkije, 12 mei 2005, § 140; Yvon t. Frankrijk, 24 april 2003 ...[+++]


Das Recht auf gerichtliches Gehör und der Grundsatz der Waffengleichheit, die Elemente des umfassenderen Begriffs des « fairen Verfahrens » im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention sind, beinhalten die Verpflichtung, ein faires Gleichgewicht zwischen den Verfahrensparteien zu gewährleisten und jeder Partei eine angemessene Möglichkeit zu bieten, ihre Argumente unter Umständen geltend zu machen, die sie nicht offensichtlich benachteiligen im Vergleich zu ihrer Gegenpartei oder ihren Gegenparteien (EuGHMR, 27. Oktober 1993, Dombo gegen Niederlande, § 33; Große Kammer, 12. Mai 2005, Öçalan gegen Türkei, § 140; ...[+++]

Het recht op toegang tot de rechter en het beginsel van de wapengelijkheid, die elementen zijn van het ruimere begrip « eerlijk proces » in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, houden de verplichting in om een billijk evenwicht tussen de procespartijen te waarborgen en om aan elke partij de redelijke mogelijkheid te bieden haar argumenten te doen gelden in omstandigheden die haar niet kennelijk benadelen ten aanzien van hun tegenpartij of tegenpartijen (EHRM, 27 oktober 1993, Dombo t. Nederland, § 33; grote kamer, 12 mei 2005, Öçalan t. Turkije, § 140; 24 april ...[+++]


In diesem Zusammenhang sollte die Festlegung des Verlaufs aller Grenzen zwischen der EU und Russland nach internationalen Maßstäben gemäß dem Fahrplan für Freiheit, Sicherheit und Recht erfolgen, der auf dem Gipfeltreffen EU-Russland in Moskau im Mai 2005 als Instrument zur Verwirklichung der im Mai 2003 vereinbarten Gemeinsamen Räume verabschiedet wurde.

In dit verband dient de afbakening van alle grenzen tussen de EU en Rusland te worden afgerond in overeenstemming met de internationale normen zoals vastgelegd in de routekaart voor vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid die op de in mei 2005 te Moskou gehouden top EU-Rusland is aangenomen als instrument voor de implementatie van de in mei 2003 in het leven geroepen gemeenschappelijke ruimten.


EINGEDENK der anlässlich des Gipfeltreffens von St. Petersburg vom 31. Mai 2003 vereinbarten Gemeinsamen Erklärung, in der die Europäische Union und die Russische Föderation übereinkamen, die Bedingungen für Reisen ohne Visumzwang als langfristige Perspektive zu prüfen,

GEZIEN de gezamenlijke verklaring die is opgesteld tijdens de top van Sint-Petersburg van 31 mei 2003, waarin wordt verklaard dat de Europese Unie en de Russische Federatie zijn overeengekomen de voorwaarden voor visumvrij reizen op lange termijn te onderzoeken,


(2) Spätestens am 31. März 2010 unterbreiten die Mitgliedstaaten der Kommission einen Bericht mit einer Liste der Gebiete ihres Hoheitsgebiets, die als Regionen der Ebene 2 der ‚Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik‘ (NUTS) oder als stärker disaggregierte NUTS-Ebenen im Einklang mit der Verordnung (EG) Nr. 1059/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Mai 2003 über die Schaffung einer gemeinsamen Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik (NUTS) eingestuft sind und in denen die typischen Treibhau ...[+++]

2. Uiterlijk op 31 maart 2010 dienen de lidstaten bij de Commissie een verslag in met de lijst van die gebieden op hun grondgebied die volgens Verordening (EG) nr. 1059/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 26 mei 2003 betreffende de opstelling van een gemeenschappelijke nomenclatuur van territoriale eenheden voor de statistiek (NUTS) in de gemeenschappelijke nomenclatuur van territoriale eenheden voor de statistiek („NUTS”) als niveau 2 dan wel als een meer gedesaggregeerd NUTS-niveau zijn ingedeeld; voor deze gebieden zijn de broeikasgasemissies ten gevolge van het verbouwen ...[+++]


E. in der Erwägung, dass die EU und Russland beim Gipfel von St. Petersburg im Mai 2003 vereinbarten, ihre Zusammenarbeit durch die langfristige Schaffung von vier „gemeinsamen Räumen“ im Rahmen des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens zu verstärken, bei denen es sich um einen gemeinsamen Wirtschaftsraum, einen gemeinsamen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, einen Raum der Zusammenarbeit im Bereich der äußeren Sicherheit sowie einen Raum der Forschung und Bildung einschließlich kultureller Aspekte handelt,

E. overwegende dat de EU en Rusland in mei 2003 op de Top in St. Petersburg een versterking van hun samenwerking zijn overeengekomen door op lange termijn in het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst vier gemeenschappelijke ruimtes tot stand te brengen, namelijk een gemeenschappelijke economische ruimte, een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, een ruimte van samenwerking op het gebied van de externe veiligheid alsmede een ruimte van onderzoek en onderwijs, met inbegrip van cultur ...[+++]


Die Verfasserin der Stellungnahme bedauert daher die späte Annahme dieses Vorschlags durch die Kommission, die erst Ende Mai 2003 erfolgte, und weist auf die möglichen Schwierigkeiten beim Abschluss des Verfahrens innerhalb der vereinbarten Fristen hin, ganz zu schweigen von den möglichen Schwierigkeiten während des Vermittlungsverfahrens mit dem Rat.

De rapporteur betreurt derhalve de late goedkeuring door de Commissie van dit voorstel, namelijk pas eind mei 2003, en vestigt de aandacht op de mogelijke problemen om de procedure binnen de overeengekomen periode te voltooien, nog afgezien van de mogelijke problemen die zich tijdens de overlegprocedure met de Raad kunnen voordoen.


31. fordert Vorschläge der Kommission zur Aktualisierung der Transatlantischen Wirtschaftspartnerschaft (TEP) bis Ende Sommer 2002, die auf eine substanziellere Wirtschaftsagenda abzielen, bei der der auf dem Gipfel USA-EU vom Mai 2002 vereinbarten "positiven Agenda" und den in dieser Entschließung gemachten Vorschlägen Rechnung getragen wird; fordert darüber hinaus eine Analyse des Funktionierens der Transatlantischen Wirtschaftspartnerschaft und eine klare Strategie für die künftige transatlantische wirtschaftliche und politische Z ...[+++]

31. pleit bij de Commissie voor een voorstel tot actualisering van het TEP tegen het einde van de zomer van 2002 met het oog op een meer substantiële economische agenda die rekening houdt met de 'positieve agenda' die overeengekomen is op de VS/EU-top in mei 2002 en de voorstellen in deze resolutie; dringt voorts aan op een analyse van de werking van het TEP en een duidelijke strategie voor de toekomstige transatlantische politieke en economische samenwerking voor het einde van 2002;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 31 mai 2003 vereinbarten' ->

Date index: 2023-10-25
w