Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 28 mai 1970 wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Durch den königlichen Erlass vom 10. Mai 2015 « zur Koordinierung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe », veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 18. Juni 2015 und in Kraft getreten am 28. Juni 2015, wurde der Inhalt von Artikel 54ter des königlichen Erlasses Nr. 78 nunmehr in Artikel 153 des Gesetzes über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, koordiniert am 10. Mai 2015 (nachstehend: koordiniertes Gesetz vom 10. Mai 2015) aufgenommen.

Bij het koninklijk besluit van 10 mei 2015 « houdende coördinatie van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 juni 2015 en in werking getreden op 28 juni 2015, is de inhoud van artikel 54ter van het koninklijk besluit nr. 78 voortaan opgenomen in artikel 153 van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 (hierna : gecoördineerde wet van 10 mei 2015).


Infolge dieser Abänderungen bestimmt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963: « Die Bestimmungen dieses Kapitels finden nur Anwendung auf: 1. die Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums und die Staatsangehörigen eines Nicht-Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums, die in Anwendung der europäischen Verordnung 859/2003 Anspruch auf die Bestimmungen der europäischen Verordnungen 1408/71 und 574/72 über die soziale Sicherheit erheben können; 2. die Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft; 3. die Staatsangehörigen eines Landes, mit dem ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen wurde, durch das ihnen de ...[+++]

Artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 bepaalt als gevolg van die wijzigingen : « De bepalingen van dit hoofdstuk zijn alleen van toepassing op : 1° de onderdanen van een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte en de onderdanen van een niet-Lidstaat van de Europese Economische Ruimte die met toepassing van de Europese verordening 859/2003 aanspraak kunnen maken op de bepalingen van de Europese verordeningen 1408/71 en 574/72 inzake sociale zekerheid; 2° de onderdanen van de Zwitserse Confederatie; 3° de onderdanen van een land waarmee een wederkerigheidsakkoord werd gesloten die hen hetzelfde voordeel toekent; 4° de vluchtelingen ...[+++]


Diese Bestimmungen finden jedoch Anwendung auf Flüchtlinge, die den Vorteil des Internationalen Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, das am 28. Juli 1951 in Genf unterschrieben und durch das Gesetz vom 26. Juni 1953 genehmigt wurde, genießen, sowie auf Staatenlose, die den Vorteil des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen, das am 28. September 1954 in New York unterschrieben und durch das Gesetz vom 12. Mai 1960 genehmigt wurde, genießen, insofern diese Flüchtlinge und Staatenlosen ihren Wohnsitz in ...[+++]

Die bepalingen zijn echter van toepassing op vluchtelingen die het voordeel genieten van het Internationaal Verdrag betreffende de status van vluchtelingen ondertekend te Genève op 28 juli 1951 en goedgekeurd bij de wet van 26 juni 1953, alsook op staatlozen die het voordeel genieten van het Verdrag betreffende de status van staatlozen, ondertekend te New York op 28 september 1954 en goedgekeurd bij de wet van 12 mei 1960, voor zover die vluchtelingen en staatlozen hun woonplaats hebben in een Lid-Staat van de Europese Economische Gemeenschap.


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 28. Mai 2015 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 1. Juni 2015 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Carlo de Pascale und Véronique de Thier, handelnd in ihrer Eigenschaft als Eltern und gesetzliche Vertreter v ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, T. MerckxVan Goey, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 mei 2015 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juni 2015, hebben Carlo de Pascale en Véronique de Thier, handelend in hun hoedanigheid van ouders en wettelijke vertegenwoordigers van Giulia en Elena de Pascale, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. E. Demartin, advocaat bij de balie te Brussel, ingevolge het arrest van he ...[+++]


3. SEPTEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 31. März 2014 über die Kinderbetreuung, Artikel 7 Absatz 4, Artikel 9 Absatz 2 und Artikel 12 Absatz 2; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung; Aufgrund des Gutachtens des Finanzinspektors vom 19. Mai 2015; Aufgrund des Einverständnisses des Ministerpräsidenten, zuständig für den Haushalt, vom 28. Mai 2015; Aufgrund des Gutachtens Nr. 57. 708/3 des Staatsrates, das am 17. Juli 2015 in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nummer 2 der ko ...[+++]

3 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 31 maart 2014 betreffende de kinderopvang, artikel 7, vierde lid, artikel 9, tweede lid, en artikel 12, tweede lid; Gelet op het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor Begroting, ...[+++]


Während des sechsmonatigen Berichtszeitraums haben zwei Länder die Kontrollen an den Binnengrenzen wieder eingeführt: Spanien: zwischen dem 28. April und dem 4. Mai 2012 anlässlich des Treffens der Europäischen Zentralbank in Barcelona vom 2. – 4. Mai 2012 (669 385 Personen wurden an der Landgrenze zwischen Spanien und Frankreich sowie an den Flughäfen von Barcelona und Gerona kontrolliert; 68 Personen wurde die Einreise verweigert) und Polen: zwischen dem 4. Juni und dem 1. Juli anlässlich der Fußballeuropameisterschaft EURO 2012 (28 980 Personen wurden an den polnischen Binnengrenzen kontrolliert; 22 Personen wurde die Einreise ...[+++]

Tijdens de door het verslag bestreken periode van 6 maanden zijn er in twee gevallen opnieuw controles aan de binnengrenzen ingevoerd: - door Spanje in de periode van 28 april tot en met 4 mei 2012 in verband met de bijeenkomst van de Europese Centrale Bank in Barcelona op 2-4 mei 2012 (669 385 personen werden gecontroleerd aan de landgrens met Frankrijk en op de vliegvelden van Barcelona en Gerona – aan 68 personen werd de toegang geweigerd); - door Polen tussen 4 juni en 1 juli vanwege het voetbalkampioenschap EURO 2012 (28 980 personen werden gecontroleerd aan de Poolse binnengrenzen – aan 22 personen werd de toegang geweigerd en 15 ...[+++]


Es ist darauf hinzuweisen, dass Eurojust noch eine recht junge Institution ist - die vorläufige Stelle wurde erst am 1. Mai 2001 eingerichtet und der Eurojust-Beschluss wurde am 28. Februar 2002 verabschiedet.

Er dient op te worden gewezen dat Eurojust nog een vrij jonge organisatie is: de voorlopige eenheid is pas op 1 maart 2001 opgericht en het Eurojust-besluit is op 28 februari 2002 aangenomen.


Der Rat billigte ferner für die Gemeinschaft den Entwurf eines Beschlusses Nr. 2/94 des Gemischten Ausschusses EG-Tschechische Republik bzw. den Entwurf eines Beschlusses Nr. 3/94 des Gemischten Ausschusses EG-Slowakische Republik zur Änderung des Beschlusses Nr. 1/93 vom 28. Mai 1993 betreffend die Ausfuhr bestimmter Stahlerzeugnisse aus der Tschechischen Republik bzw. der Slowakischen Republik in die Gemeinschaft, die von den beiden genannten Gemischten Ausschüssen anzunehmen sind. Schließlich gab der Rat seine Zustimmung nach Artikel 95 des EGKS-Vertrags zum Entwurf einer Entscheidung der Kommission zur Änderung der Entscheidung 1970/93/EGKS zur Eröffnu ...[+++]

De Raad heeft tevens, voor wat de Gemeenschap betreft, twee ontwerp-besluiten goedgekeurd die die Gemengde Comités moeten nemen (respectievelijk nr. 2/94 EG-Republiek Tsjechië en nr. 3/94 EG-Republiek Slowakije) tot wijziging van Besluit nr. 1/93 van 28 mei 1993 betreffende de invoer van bepaalde staalprodukten uit Tsjechië en Slowakije in de Gemeenschap. De Raad heeft ten slotte zijn instemming betuigd, uit hoofde van artikel 95 van het EGKS-Verdrag, met een ontwerp-beschikking van de Commissie tot wijziging van Beschikking nr. 1970/93/EGKS betreffende de opening en de wijze van beheer van tariefcontingenten voor bepaalde onder het EGKS ...[+++]


Dieser Rahmenbeschluss ersetzt die Bestimmungen über die Berücksichtigung strafrechtlicher Verurteilungen in Artikel 56 des Europäischen Übereinkommens vom 28. Mai 1970 über die internationale Geltung von Strafurteilen in den Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind.

Dit kaderbesluit vervangt artikel 56 van het Europees Verdrag van 28 mei 1970 inzake de internationale geldigheid van strafvonnissen, betreffende de voorwaarden waaronder rekening wordt gehouden met strafvonnissen, in de betrekkingen tussen de lidstaten die partij zijn bij dat verdrag.


Die politische Einigung mit dem Europäischen Parlament wurde am 28. März erzielt; das Europäische Parlament nahm die Verordnung am 10. Mai an und der Rat verabschiedete sie am 30. Mai (siehe Presse­mitteilung 10362/12).

Het politiek akkoord met het Europees Parlement dateert van 28 maart; het Europees Parlement heeft de verordening aangenomen op 10 mei, de Raad op 30 mei (zie persmededeling 10362/12).




D'autres ont cherché : november     juni 2015 wurde     mai     genehmigt wurde     einschreibebrief zugesandt wurde     januar     abgegeben wurde     personen wurde     vorläufige stelle wurde     der entscheidung     europäischen parlament wurde      28 mai 1970 wurde     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 28 mai 1970 wurde' ->

Date index: 2024-11-29
w